Перевод ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ и ФРАЗ 40. Русско - турецкий.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
A_lenka писал(а):lapa812, огромное спасибо !!!!!!!!!! похоже я небезразличный друг с хорошим сердцем, :crazzyy:

Чтото бы ответить надо , человек надрывается...но запас мой словесный иссяк .. если можно ...
чтото типа " Спасибо на добром слове " очень приятно " что я не 5е колесо в телеге (для тебя)

"senin için özel olduğumu ve bana önem verdiğini" kelimeler çok hoşuma gitti, teşekkürler
про колесо с телегой я не знаю как будет))
Аватара пользователя
lapa812
Похитительница лаймов
 
Сообщения: 12343
Фото: 40
Регистрация: 20 мар 2011
Откуда: стамбул

lapa812, спасибо ,очень помогли .
Аватара пользователя
A_lenka
 
Сообщения: 37
Фото: 0
Регистрация: 13 янв 2018

Переведите, пожалуйста

İyiki seni tanımışım hayatımda
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Yuliya19795 писал(а):Переведите, пожалуйста

İyiki seni tanımışım hayatımda
Как хорошо, что я встретил тебя
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2175
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab, Спасибо большое
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Переведите, пожалуйста
Olmadı işte Anlaşamadım kimseyle
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Yuliya19795 писал(а):Переведите, пожалуйста
Olmadı işte Anlaşamadım kimseyle

Ну вот не вышло . Ни с кем не смог договориться ( прийти к согласию )
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 5016
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: село Хурмовка

YalanDunya, спасибо за оперативный ответ)
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Переведите, пожалуйста

Canımın içi
Yeni rahat oldum
İşim yeni bitti dedim
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Yuliya19795 писал(а):Переведите, пожалуйста

Canımın içi
Yeni rahat oldum
İşim yeni bitti dedim

Моя душа на месте .
Только что работа закончилась говорю
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 5016
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: село Хурмовка

Sevgilerle, подскажите пожалуйста, переводчик пишет ,, с любовью" это верно? Чувствую подвох...
Аватара пользователя
A_lenka
 
Сообщения: 37
Фото: 0
Регистрация: 13 янв 2018

A_lenka писал(а):Sevgilerle, подскажите пожалуйста, переводчик пишет ,, с любовью" это верно? .

da
Аватара пользователя
lapa812
Похитительница лаймов
 
Сообщения: 12343
Фото: 40
Регистрация: 20 мар 2011
Откуда: стамбул

lapa812 писал(а):
A_lenka писал(а):Sevgilerle, подскажите пожалуйста, переводчик пишет ,, с любовью" это верно? .

da


Спасибо )))
Аватара пользователя
A_lenka
 
Сообщения: 37
Фото: 0
Регистрация: 13 янв 2018

Подскажите, пожалуйста, "Konuk ağırlamaktan büyük zevk duyarlar" переводится, как "Они очень рады гостям"?
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2175
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab, им очень нравится принимать гостей
Аватара пользователя
lapa812
Похитительница лаймов
 
Сообщения: 12343
Фото: 40
Регистрация: 20 мар 2011
Откуда: стамбул

lapa812, спасибо!
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2175
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Подскажите, пожалуйста, как перевести:
Yılbaşı, yalnızca yeni bir yıla girmek anlamına gelmez.
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2175
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab писал(а):Подскажите, пожалуйста, как перевести:
Yılbaşı, yalnızca yeni bir yıla girmek anlamına gelmez.


Новый год - это не только начало нового (календарного) года

если более-менее дословно: Новый год не означает только лишь вступление в новый календарный год
На чумазых котят
Так похожи серёжки ивы,
А ведь тоже цветы!
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11804
Фото: 105
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, спасибо! :d_daisy:
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2175
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Переведите пожалуйста,

Bende seninle görüştüğüm zaman başkası olmaz diyorum
Başkası olursa seninle görüşmem zaten
Ama evlilik konusunda sana söz vermek için erken
Başkası olsa senden ayrilirdim
Ben öyle biri değilim
Sana tutmayacagim sözü vermem
Yani evleneceğim diye seni kandırmam
Bilmiyorum ben bunu
Sana umut verip yalan söylemem
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 21