Перевод ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ и ФРАЗ 40. Русско - турецкий.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Yuliya19795 писал(а):Переведите пожалуйста,

Bende seninle görüştüğüm zaman başkası olmaz diyorum - Я говорю, что когда я встречаюсь с тобой, у меня другой быть не может
Başkası olursa seninle görüşmem zaten - Если бы у меня была другая, я не встречался бы с тобой
Ama evlilik konusunda sana söz vermek için erken - Но чтобы обещать тебе жениться - еще рано
Başkası olsa senden ayrilirdim - Будь у меня другая, я расстался бы с тобой
Ben öyle biri değilim - Я - не такой
Sana tutmayacagim sözü vermem - Я не буду тебя держать, не обещаю
Yani evleneceğim diye seni kandırmam - То есть я не буду обманывать тебя, говоря, что женюсь
Bilmiyorum ben bunu - Я этого не знаю
Sana umut verip yalan söylemem - Я не стану тебе врать и давать надежду
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Пожалуйста помогите :

Отель забронировал ? Нашел с кем в отпуск полетишь в мае ? срочно же надо было ....
Аватара пользователя
A_lenka
 
Сообщения: 37
Фото: 0
Регистрация: 13 янв 2018

Gulab, спасибо огромное)))
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Переведите, пожалуйста

1) Kesmedim sakalı aşkım saçmalama

2) Kûn fe yekûn
Аватара пользователя
Oguzhan99
 
Сообщения: 31
Регистрация: 12 дек 2017

Oguzhan99 писал(а):Переведите, пожалуйста

1) Kesmedim sakalı aşkım saçmalama

2) Kûn fe yekûn

1) не сбрил бороду любимая не говори глупости
Хочу в страну своих фантазий..
Аватара пользователя
Korrina
Султан
 
Сообщения: 1645
Регистрация: 16 ноя 2010
Откуда: Москва

Переведите, пожалуйста
Aşkım daha çok vargelmene
Dur şimdiden zor olmasın
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести:
1. Erkekler kendilerini çok ciddiye alır.
2. En doğru / yanlış bulduğum düşünce...
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Переведите пожалуйста статус в ватсапе:
Savasmak yok kitabimizda, sevismek var milletler arasi kilavumuzda
Аватара пользователя
svetulya
светик-семицветик
 
Сообщения: 1982
Фото: 5
Регистрация: 15 авг 2007

svetulya писал(а):Переведите пожалуйста статус в ватсапе:
Savasmak yok kitabimizda, sevismek var milletler arasi kilavumuzda

В нашей книге нет войны, есть любовь между народами.
ПыСы коран имеется ввиду
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 5001
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: село Хурмовка

Добрый вечер!
Переведите, пожалуйста
Aşkım daha çok vargelmene
Dur şimdiden zor olmasın
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Yuliya19795 писал(а):Добрый вечер!
Переведите, пожалуйста
Aşkım daha çok vargelmene
Dur şimdiden zor olmasın


любимая, гораздо больше есть к твоему приезду
постой, пусть с сегодняшнего дня не будет трудно
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11507
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Gulab писал(а):Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести:
1. Erkekler kendilerini çok ciddiye alır.
2. En doğru / yanlış bulduğum düşünce...


1. Мужчины (обычно) очень серьезно воспринимают себя
2. Мысль (суждение, фраза), которую я считаю (нахожу) самой правильной / неправильной
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11507
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Korrina, спасибо!
Аватара пользователя
Oguzhan99
 
Сообщения: 31
Регистрация: 12 дек 2017

Рыжая,

Переведите, пожалуйста

Kûn fe yekûn
Sahne senin devam et ama sıra bana gelmesin dua et.
Ben kimseye beni sevsin diye soytarılık yapmam… Ya sever bildiği gibi, ya gider geldiği gib
Avucuna adımı yaz hatırladıkça yalarsin
Аватара пользователя
Oguzhan99
 
Сообщения: 31
Регистрация: 12 дек 2017

Рыжая, спасибо большое))
Переведите ещё, пожалуйста
Hangileri duruyor diye
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Oguzhan99 писал(а):Рыжая,

Переведите, пожалуйста

Kûn fe yekûn
Sahne senin devam et ama sıra bana gelmesin dua et.
Ben kimseye beni sevsin diye soytarılık yapmam… Ya sever bildiği gibi, ya gider geldiği gib
Avucuna adımı yaz hatırladıkça yalarsin


Сцена твоя, продолжай и моли бога чтобы не наступила моя очередь
Я ни перед кем не буду ломать комедию ради того, чтобы меня полюбили. Или люби как можешь, или иди куда шел (шла)
Напиши мое имя на ладошке, будешь лизать когда вспомнишь
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11507
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Yuliya19795 писал(а):Рыжая, спасибо большое))
Переведите ещё, пожалуйста
Hangileri duruyor diye


которые стоят?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11507
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, большое спасибо Вам!!!
Аватара пользователя
Oguzhan99
 
Сообщения: 31
Регистрация: 12 дек 2017

Рыжая, спасибо!
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Доброе утро! Переведите, пожалуйста
Artık beraberiz yapacak birşey yok
Uzaklığa alisacagiz
Çaremiz yok
Uzak alisacagiz

Sen ne güzel birseysin
Аватара пользователя
Yuliya19795
 
Сообщения: 42
Регистрация: 13 янв 2018

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18