Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 103

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Sveta25 писал(а):kenanoruc, как сказать ТЫ-это совсем другое(в смысле что это он не такой а лучший)


SEN bambaşkasın
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Yildiz!, спасибо) :piвоg_ball: а в фразах мое не возьметесь?
Аватара пользователя
Sveta25
 
Сообщения: 110
Регистрация: 10 сен 2016

Спасайте)я вчера накосячила с переводом, пожалуйста помогите донести мысль
"Вчера ты я перевела все твои слова, с точеостью наоборот.Ты ничего плохого не написал. А я все поняла не поавильно. И эмоции мои летят впереди меня. Ну что сделать, такая я у тебя глупая. Я восхищаюсь твоему терпению, когда ты общаешься со мной. Чувствую себя сейчас дурой. Но я все равно выучу скоро турецкий.
Аватара пользователя
Annush
 
Сообщения: 178
Регистрация: 09 фев 2016

Annush писал(а):Спасайте)я вчера накосячила с переводом, пожалуйста помогите донести мысль
"Вчера ты я перевела все твои слова, с точеостью наоборот.Ты ничего плохого не написал. А я все поняла не поавильно. И эмоции мои летят впереди меня. Ну что сделать, такая я у тебя глупая. Я восхищаюсь твоему терпению, когда ты общаешься со мной. Чувствую себя сейчас дурой. Но я все равно выучу скоро турецкий.


Dun sozlerini tam karşı anlamında okudum Bir sey kotu yazmadin ama yanlis anladim. Cok cabuk kiziyorum affet ama boyleyim. Nasil turkcem sabrediyorsun ama ogrenecem turkceyi

ПыСы не надо называть себя дурой за то, что вы не знаете чужого языка. Спорим ваш МЧ "приветкакделя" и то не знает. :victory:
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 5016
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: село Хурмовка

Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом:

Ответить на твой вопрос мне немного сложно. Знаешь, наверно это желание еще не окончательно сформировалось, но мысли об этом в моей голове постоянно. Возможно, в какой-то момент жизни я пойму – да! Именно этого я хочу!.. просто время еще не пришло..

Заранее большое спасибо.
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

И еще немного на турецкий:
Я хотела с тобой посоветоваться. Я планирую поездку на октябрь с 15 по 20 число. Это получится 5 дней. Я бы не хотела больше рисковать (как в прошлый раз) и поэтому хочу приехать на большее количество дней. Согласись это обидно - отдать кучу денег за билеты, аренду квартиры , а в результате ничего не получилось из-за того, что нужно было приехать чуть раньше… Ты не против?

Спасибо..
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

live72 писал(а):Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом:

Ответить на твой вопрос мне немного сложно. Знаешь, наверно это желание еще не окончательно сформировалось, но мысли об этом в моей голове постоянно. Возможно, в какой-то момент жизни я пойму – да! Именно этого я хочу!.. просто время еще не пришло..

Заранее большое спасибо.


Soruna cevap vermem biraz zor. Belki bu istek tam olusturulmamis, ama hep aklimdadir. Belki hayatimin bir asamasinda karar vericem. Evet iste bunu istiyorum diye! daha zamani gelmemis..
Sen çiçek olup etrafa gülücükler saçmaya söz ver.
Toprak olup seni başının üstünde taşıyan bulunur.
Hz. Mevlâna
Аватара пользователя
devcusk@
Белоснежка
 
Сообщения: 4629
Фото: 30
Регистрация: 23 янв 2009

live72 писал(а):И еще немного на турецкий:
Я хотела с тобой посоветоваться. Я планирую поездку на октябрь с 15 по 20 число. Это получится 5 дней. Я бы не хотела больше рисковать (как в прошлый раз) и поэтому хочу приехать на большее количество дней. Согласись это обидно - отдать кучу денег за билеты, аренду квартиры , а в результате ничего не получилось из-за того, что нужно было приехать чуть раньше… Ты не против?

Спасибо..


Fikrini soracaktim. Ekimin 15-20 de gezintimi planliyorum. tam 5 gun olacak. Son kez gibi riske girmek istemem, bu yuzden daha uzun sure icin gelmek istiyorum. Bilete, kiraya bunca para harcayip, biraz once gelmeden, sonucta basaramamak cok kirici, degil mi. Kabul musun?
Sen çiçek olup etrafa gülücükler saçmaya söz ver.
Toprak olup seni başının üstünde taşıyan bulunur.
Hz. Mevlâna
Аватара пользователя
devcusk@
Белоснежка
 
Сообщения: 4629
Фото: 30
Регистрация: 23 янв 2009

devcusk@, Спасибо вам за такую оперативность!!!!
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

плиииз..Vika bunada Bak senin ananı bacını sikiyim
... not simatri...спасибо :pig_ball:
Аватара пользователя
Laura
 
Сообщения: 127
Фото: 1
Регистрация: 10 апр 2016

Laura писал(а):плиииз..Vika bunada Bak senin ananı bacını sikiyim
... not simatri...спасибо :pig_ball:


Вика глянь-ка сюда, далее следует отборный мат в адрес вашей матери

simatri - смотри
На чумазых котят
Так похожи серёжки ивы,
А ведь тоже цветы!
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 11804
Фото: 105
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, спасибо :d_daisy: слава Богу не моей ))
Аватара пользователя
Laura
 
Сообщения: 127
Фото: 1
Регистрация: 10 апр 2016

девочки, плиз переведите на турецкий - скажи мне пожалуйста правду, кто я для тебя? в эту нашу встречу меня не покидало чувство что что-то не так, и ощущение что я сто пятая, после тамары и остальных.
Аватара пользователя
ulechek
 
Сообщения: 3
Регистрация: 17 сен 2016

ulechek писал(а):девочки, плиз переведите на турецкий - скажи мне пожалуйста правду, кто я для тебя? в эту нашу встречу меня не покидало чувство что что-то не так, и ощущение что я сто пятая, после тамары и остальных.


Lütfen bana doğruyu söyle ben senin için kimim? Bu görüşmemizde bir şeylerin yolunda olmadığı duygusu ve Tamara ile diğerlerinden sonra bilmem kaçıncı kaçıncı sırada yer aldığım hissi beni hiç yalnız bırakmadı..
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Добрый день! Помогите с переводом пожалуйста:
Adını beynime değiI, kaIbime yazdım, aşkımı şarkıIarda değiI sadece seninIe yaşarım birtanem....
Yok canım ben senden başka birine akım demedim demede bunu bil bir tanem de bir kıza söylersem eyer oda sen olursun
Аватара пользователя
prenses
 
Сообщения: 135
Регистрация: 08 июн 2015

Помогите перевести, пожалуйста, выражение: Sakin unutma! Dal kirildığı yerden ınsan kırıldığı yürekten kopar
Аватара пользователя
Meryem84
 
Сообщения: 4
Регистрация: 17 сен 2016

Meryem84 писал(а):Помогите перевести, пожалуйста, выражение: Sakin unutma! Dal kirildığı yerden ınsan kırıldığı yürekten kopar

Не забывай (имей в виду). Ветка ломается в месте перелома, а человек, если разбито его сердце. (ну, примерно так)
Аватара пользователя
Natalik
 
Сообщения: 586
Регистрация: 16 апр 2016

Спасибо огромное:)
Аватара пользователя
Meryem84
 
Сообщения: 4
Регистрация: 17 сен 2016

kenanoruc, спасибо большое. и ещё переведите плиз на турецкий - от твоего ответа зависит то, как мне жить дальше. в стамбул я готова переехать только ради тебя,чтобы быть с тобой рядом, дышать с тобой одним воздухом, видеть то что видишь ты. я не буду жить в России, и я тебе ещё летом говорила что у меня есть вариант фиктивного брака в германии. этой осенью мне нужно принять решение, где мне жить, в стамбуле или в германии? значу ли я что-то для тебя, или это так, мимолётное приключение? мне нужно понимать как строить свою дальнейшую жизнь. я очень хочу быть с тобой, но хочешь ли ты этого? п.с пожалуйста ответь на турецком языке.
Аватара пользователя
ulechek
 
Сообщения: 3
Регистрация: 17 сен 2016

ulechek писал(а):kenanoruc, спасибо большое. и ещё переведите плиз на турецкий - от твоего ответа зависит то, как мне жить дальше. в стамбул я готова переехать только ради тебя,чтобы быть с тобой рядом, дышать с тобой одним воздухом, видеть то что видишь ты. я не буду жить в России, и я тебе ещё летом говорила что у меня есть вариант фиктивного брака в германии. этой осенью мне нужно принять решение, где мне жить, в стамбуле или в германии? значу ли я что-то для тебя, или это так, мимолётное приключение? мне нужно понимать как строить свою дальнейшую жизнь. я очень хочу быть с тобой, но хочешь ли ты этого? п.с пожалуйста ответь на турецком языке.


İleride hayatımı nasıl şekillendireceğim senin bana vereceğin cevaba bağlı. Senin uğruna, seninle aynı havayı teneffüs etmek için ve senin gördüklerini görmek adına İstanbul'a yerleşmeye hazırım. Rusya'da yaşamayacağım. Ayrıca sana anlattığım gibi Almanya'da anlaşmalı bir evlilik yapma seçeneği var. Bu sene sonbaharda bir karar vermem gerekiyor. Yaşayacağım yer Almanya mı olacak yoksa İstanbul mu? Senin için her hangi bir anlam ifade ediyor muyum yoksa gönül eğlencesi miydim anlayacağız? İleriki hayatımı nasıl şekillendirmem gerektiğini anlamam gerekiyor. Seninle beraber olmayı çok istiyorum. Fakat sen bunu istiyor musun?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8