ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА 22!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Девчонки а можно ответ на русский перевести? ПЛИИИИЗЗЗЗЗ

Askim benim icin cok degerlisin ve benim yuzumden mutzur olmani istemiyorum beni unut kendi hayatini yasa sen cok iyisin benden daha iyilerine layiksin beniunut

оч оч жду
Изображение
Аватара пользователя
ira15101
падишах
 
Сообщения: 499
Фото: 215
Регистрация: 21 ноя 2006
Откуда: Turkey_Erzurum

Девчонки а можно ответ на русский перевести? ПЛИИИИЗЗЗЗЗ

Askim benim icin cok degerlisin ve benim yuzumden mutzur olmani istemiyorum beni unut kendi hayatini yasa sen cok iyisin benden daha iyilerine layiksin beniunut

оч оч жду

Любимая ты очень ценна для меня.
и я нехочу чтобы ты изза меня была несчастной.
забудь меня
живи своей жизнью
ты очень хороший человек
и достойна лучших людей чем я забудь меня
Аватара пользователя
nuriyabebegim
Yesil gozlu tаtаr kizi!
 
Сообщения: 1662
Фото: 1
Регистрация: 11 дек 2006
Откуда: Samsun

можно на
как ты проводишь время днем? что делаешь? как твоя семья? сестра?


gunlerini nasil geciriyorsun?
ne yapiyorsun?
Ailen nasil? Kiz kardesin?
Аватара пользователя
nuriyabebegim
Yesil gozlu tаtаr kizi!
 
Сообщения: 1662
Фото: 1
Регистрация: 11 дек 2006
Откуда: Samsun

Девочки, а как это перевести: Yönetim Kurulu Üyesi

Спасибо
Аватара пользователя
Бэлла
падишах
 
Сообщения: 201
Фото: 4
Регистрация: 07 май 2007

Девчонки а можно ответ на русский перевести? ПЛИИИИЗЗЗЗЗ

Askim benim icin cok degerlisin ve benim yuzumden mutzur olmani istemiyorum beni unut kendi hayatini yasa sen cok iyisin benden daha iyilerine layiksin beniunut

оч оч жду

Любимая ты очень ценна для меня.
и я нехочу чтобы ты изза меня была несчастной.
забудь меня
живи своей жизнью
ты очень хороший человек
и достойна лучших людей чем я забудь меня


СПАСИБО БОЛЬШОЕ
Изображение
Аватара пользователя
ira15101
падишах
 
Сообщения: 499
Фото: 215
Регистрация: 21 ноя 2006
Откуда: Turkey_Erzurum

можно на
как ты проводишь время днем? что делаешь? как твоя семья? сестра?


gunlerini nasil geciriyorsun?
ne yapiyorsun?
Ailen nasil? Kiz kardesin?

спасибо!!!
Аватара пользователя
Mini-Me
Султан
 
Сообщения: 812
Регистрация: 16 ноя 2006

irishkin! спасибо большое за помощь! можно еще пару слов на

То что сейчас происходит на востоке - это конечно ужасно! Doğudaki olaylar gerçekten korkutucu. я последние 2 дня новости не смотрела, поздно приходила домой, а в нете сейчас не нашла ничего. Ben 2 gün hiç haberleri seyretmiyordum çünkü işten çok geç geliyordum, şimdi ise internette olaylarla ilgili hiçbir şey bulamadım. не знаю почему нет информации. Neden hiç haberler yok bilmiyorum. слава богу, что у твоего брата закончилась служба и с ним все в порядке! Allaha şükürler olsun ki abinin askerliği iyi bir şekilde bitmiş. даже если ты говоришь, что у вас там не опасно - будь осторожен, пожалуйста! Oraladra tehlikeli olmadığını söylesende lütfen çok dikkatli ol.

спасибо!!!
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
irishkin
падишах
 
Сообщения: 303
Регистрация: 12 июн 2007

Девочки, а как это перевести: Yönetim Kurulu Üyesi

Спасибо


член администрации (правления или совета директоров)
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

можно еще перевод:
если пишешь мне ночью или вечером, пиши лучше на английском, т.к. я не смогу перевести, то что ты написал))))

(ха ха, выдаю свои секреты))))) это переводить не обязательно.

СПАСИБООООООО
Аватара пользователя
Mini-Me
Султан
 
Сообщения: 812
Регистрация: 16 ноя 2006

Здраствуйте, переведите плз:

Я очень скучаю. Если бы ты знал, как мне без тебя плохо. Я не верю, что видетела тебя всего две недели назад. Я заболела, простыла, буду дома до понедельника. Не знаю, чем себя отвлечь от всяких грустных мыслей. Надеюсь, у тебя все хорошо.
Аватара пользователя
womaninred
Rebel angel
 
Сообщения: 969
Регистрация: 21 янв 2007

Здраствуйте, переведите плз:

Я очень скучаю. Seni çok özlüyorum. Если бы ты знал, как мне без тебя плохо. Sensiz ne kadar kötü olduğumu bi bilsen Я не верю, что видетела тебя всего две недели назад. Seni sadece 2 hafta önce gördüğüme inanmıyorum Я заболела, простыла, буду дома до понедельника. Ben hastalandım, üşüttüm, pazartesiye kadar evdeyim. Не знаю, чем себя отвлечь от всяких грустных мыслей. Seni kötü düşüncelerinden ayırmak için ne yapabilirim acaba? Надеюсь, у тебя все хорошо. Umarım iyisin.
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
irishkin
падишах
 
Сообщения: 303
Регистрация: 12 июн 2007

Всем добрый вечер. Переведите пожалуйста на турецкий..... ДОРОГОЙ, ты мне очень нравишься! Именно поэтому я все стала писать про себя, как есть. очень не хочу обьанывать и обманываться. наверное это не совсем правильно знакомиться вот так. Но раз так получилось... Хотя возможно ты по-другому относишься к этим отношениям. для тебя, возможно это игра? Скажи , я не обижусь. если тебе я и правда интересна, то очень хочу, чтобы ты приехал в Москву. и именно летом. У меня летом сын на каникулах у деда, а мне не хочется его травмировать,если у нас отношения не сложаться. ты меня понимаешь? так что делай свой паспорт и приезжай. ОЧЕНЬ ХОЧУ ТЕБЯ ВИДЕТЬ! кстати, я, к сожалению не знаю турецкий. Только немного могу понять со словарем, а остальное помогают переводить Наши друзья-переводчики с форума турецкого языка. и это письмо тоже. ЗАРАНЕЕ ВАМ СПАСИБО!!!
Аватара пользователя
любимка
падишах
 
Сообщения: 231
Регистрация: 14 фев 2007

можно еще перевод:
если пишешь мне ночью или вечером, пиши лучше на английском, т.к. я не смогу перевести, то что ты написал))))

(ха ха, выдаю свои секреты))))) это переводить не обязательно.

СПАСИБООООООО
eger bana aksam veya gecede smsi yaziyorsan, daha guzel inglizce yaz, cunku o zaman yazdigini tercume etmezim
Изображение
Аватара пользователя
[email protected]
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2992
Фото: 2
Регистрация: 15 май 2007

Всем добрый вечер. Переведите пожалуйста на турецкий..... ДОРОГОЙ, ты мне очень нравишься! Именно поэтому я все стала писать про себя, как есть. очень не хочу обьанывать и обманываться. наверное это не совсем правильно знакомиться вот так. Но раз так получилось... Хотя возможно ты по-другому относишься к этим отношениям. для тебя, возможно это игра? Скажи , я не обижусь. если тебе я и правда интересна, то очень хочу, чтобы ты приехал в Москву. и именно летом. У меня летом сын на каникулах у деда, а мне не хочется его травмировать,если у нас отношения не сложаться. ты меня понимаешь? так что делай свой паспорт и приезжай. ОЧЕНЬ ХОЧУ ТЕБЯ ВИДЕТЬ! кстати, я, к сожалению не знаю турецкий. Только немного могу понять со словарем, а остальное помогают переводить Наши друзья-переводчики с форума турецкого языка. и это письмо тоже. ЗАРАНЕЕ ВАМ СПАСИБО!!!
Аватара пользователя
любимка
падишах
 
Сообщения: 231
Регистрация: 14 фев 2007

Помогите пожалуйста перевести:
Gecmis olsun askim dikkat et kendine umarim cabuk iyi olursun. benim hayatimda olman bana yetiyor
Аватара пользователя
womaninred
Rebel angel
 
Сообщения: 969
Регистрация: 21 янв 2007

Помогите пожалуйста перевести:
Gecmis olsun askim dikkat et kendine umarim cabuk iyi olursun. benim hayatimda olman bana yetiyor


Заранее говорю, что не спец по переводам, но пока никого здесь нет, переведу кусочек
Выздоравливай, любимая будь внимательна к себе, надеюсь быстро .... а дальше не знаю
Аватара пользователя
Yuliacik
падишах
 
Сообщения: 308
Фото: 21
Регистрация: 25 май 2007
Откуда: Украина,Донецк

Мне бы кто перевел....
1) senin gibi birisini görmeyen erkek midir
2) falan
3) sen canıni sıkma
Аватара пользователя
Yuliacik
падишах
 
Сообщения: 308
Фото: 21
Регистрация: 25 май 2007
Откуда: Украина,Донецк

Помогите пожалуйста перевести:
Gecmis olsun askim dikkat et kendine umarim cabuk iyi olursun. benim hayatimda olman bana yetiyor


Заранее говорю, что не спец по переводам, но пока никого здесь нет, переведу кусочек
Выздоравливай, любимая будь внимательна к себе, надеюсь быстро .... а дальше не знаю

Тоже не спец, но попробую закончить: ... надеюсь, тебе скоро станет лучше, моя жизнь не будет полной без тебя.
Что-то в этом роде, надеюсь, если что не так, нас поправят
Tahmin etme - hep yanilirsin... Hayal et!
www.pishu.okis.ru - мой сайт
Аватара пользователя
tanyeri
Kind Evil
 
Сообщения: 2018
Фото: 69
Регистрация: 26 янв 2007

Мне бы кто перевел....
1) senin gibi birisini görmeyen erkek midir
2) falan
3) sen canıni sıkma

Первое перевести не в моих силах Вроде отдельно слова знаю, а вместе - никак.
2 - так и так (вроде)
3- не прессуй (мучай, изводи) свою душу
Tahmin etme - hep yanilirsin... Hayal et!
www.pishu.okis.ru - мой сайт
Аватара пользователя
tanyeri
Kind Evil
 
Сообщения: 2018
Фото: 69
Регистрация: 26 янв 2007

Девочки, спасибо!
Аватара пользователя
womaninred
Rebel angel
 
Сообщения: 969
Регистрация: 21 янв 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20