девочки, вы уж простите меня, но не могу сейчас это перевести, ухожу
Но я подожду...
девочки, вы уж простите меня, но не могу сейчас это перевести, ухожу
vera sana BİR SEVGİ VAR İCİMDE LEKESİZ TERTEMİZ BİR ÖZLEM VAR İCİMDE UÇSUZ BUCAKSIZ BİR DUYGU VAR İCİMDE DALSIZ BUDAKSIZ BİR DE SEN VARSIN İCİMDE UNUTULMASI İMKANSIZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
Девочки, а это что?
Пожалуйста переведите:
selam beni çok şaşırttın bu tarihi hatırlaman beni çok sevindirdi. ben de seninle tanışdığıma çok memnunum çünkü senin gibi sıcak ve içten bir kızı tanımak ayrı bir mutlulukbende sana güzel duygular besliyorum her zaman benim için değerli ve önemli olacaksın.sevgilerimle
Мне пжалста переведите текстик:
Привет! не удивляйся что пишу на турецком... Я все равно его не знаю. Ты знаешь что _______ уже получила фотографии, надеюсь она показала их тебе тоже:-)? Скоро отправлю на твой е-майл другие фотографии там будут все друзья с ________. У меня есть просьба к тебе , скопируй пожалуйста эти фотографии на диск и принеси на яхту, пусть ______посмотрит. Выполнишь мою просьбу?
можноеще пару фраз перевести:
birisi var bana fotoları gönder bekliyorum кто-то есть мне фотки вышли я жду
bu kişi eğlence sektoründe этот человек в развлекательном секторе
sabıtlesene будь стойкой
işilerimden dolayı sanayazamıyorum из-за работы тебе писать не могу
ben kemere gideceğim zaman sana yazacağım когда поеду в кемер я тебе напишу
diyorum sana я тебе говорю
kemere gelirmisin ты приедешь в кемер?
sana attığım то,что я отправил тебе
abim kız danscılardan birisini çok beğendi моему брату очень понравилась одна из танцовщиц
onu tanımak istiyor он хочет ее узнать
tanışmak istiyor познакомиться хочет
bordo elbiseli kızla с девушкой, одетой в бордовое
Ирочка, помоги плиз с переводом:
"Merhaba anne,
Не стоит извиняться,ведь я знала что вы семьей поехали в отпуск отдыхать, я накануне получала письмо от Ирэм. Она мне и сообщила что вы едите. Как отдохнули?Наверно все было хорошо,ведь лето все таки.Я и сама мечтаю на море покупаться,позагарать…
Эх…У меня все хорошо, сейчас занимаюсь поступлением, бегаю везде –сдаю документы,17 июля уже вступительные будут. Чуть-чуть волнуюсь, но знаю то что все это проще паренной репы и что сдам экзы по-любому.
merhaba annem özür dilemek gerek yok, bende bildim ki ailenizle dinlenmek tatile gittik, İremden mektubu aldım. o bana haber verdi. nasıl dinlendi. her şey iyi olmuş galiba,her halde yaz oluyor, ben de denizde yüzmeyi güneşlenmeyi hayaller kuruyorum. eh! benim her şey yolunda, şimdilik yüksek okula girmesiyle uğraşıyorum. her yerde koşuyorum belgeler veriyorum. 17 temmuzda artık sınav olacak. biraz heyecanım var ama biliyorum ki bu çok kolay ve her halde sınavlar vereceğim
Мама, вы просто не представляете себе тех условий и удобств, в которые поселяют работников турецких строительных компаний. Я это все видела,я видела эти кэмпы,даже была там. Это просто ужас. Практически 4 стены и одно-2 окна,телевизор и все…
annem, durumun işçileri Türk inşaat kumpanyasında anlatamam. ben gördüm nerede onlar yerleştiriyorlar ben orada oldum. bu tedehhüş. sadece 4 duvar bir iki pencere ve televizyon var başka hiç bir şey yok...
В принципе жить там можно, но сложновато конечно! Керем привык к удобству, ему тяжело в таких условиях. Поэтому не переживайте особо за то что он не согласен жить там, потому что я больше переживаю за него, когда он живет в плохих условиях.
tabii orada yaşamayı olur ama zor. Kerem rahatlığa alıştı onun için bu durumda olmak zor. bu yüzden onun orada yaşaması kabul etmedi için merak etmeyin. çünkü o kötü durumda olduğunda ben onun için daha çok merak ediyorum
О свадьбе мы конечно разговариваем, но конкретного еще ничего не планировали. Возможно получится так, что все обойдется без особых празднований. Но это еще неизвестно. Вот…
Если в ноябре все получится, то я смогу приехать вместе с Керемом к вам в гости, если конечно вы будете не против…
Привет папе и Ирем, целую"
tabii düğün hakkında konuşuyoruz ama bir plan yok daha. olabilir her şey törenli değil olacak. ama şimdi belli değil. işte... kasımda olursa Kerem ile sizin yanına gelebilirim, tabii istiyorsanız...
babama İreme selam söyleyin öpüyorum
Заранее благодарна!!
Девочки!!!!!
У меня уже новая порция любовной лирики!!!! А я не в курсах про первое письмо!!!!!Ё
Где вы, спасительницы!!!!!!!!???? Помогите, чем сможете!!!!
merhaba nasıldiyerek başlıyorum mektubuma öncelikle ailenle sorunlarını tahmin edebiliyorum birazını ama bana anlatırsan sana daha iyi yardım cı olmaya calışırım ben seni bunları düşünerek sevdim benim sana olan sevgimi birtek sen bitirebilirsin o yüzden sorun larını bana yaz bebek . bebek kelimesinden hoşlanmıyor muşsun özel bir sebebi varmı türkiyede bebek insanların cok sevdigi kişiye söyledi romantik bir sözcük okxananın benim icin söyledigi sözler beni cok mutlu etdi bende kendimi özel görüyorum ama beni icin siz cok özelsiniz sizi seviyorum... akşama tiyatroda iyi eglenceler .bana yaz seni özledim seni oldugun gibi. seni bildigim gibi. seni seni sen gibi seni can gibi seni yar gibi omrüm ce seve cegeim
Я тут буду ждать.....
пожалуйста,помогите еще чуточку с переводом отдельных фраз:
-bir tanemi (моя) штука, зерно, жемчужина и тп.
-dakika sonra через минуту
-biraz sonra немного погодя, немного после, через некоторое время
-olarak atsan ----
-ben de biliyorum я тоже не понимаю
-bu yaz этим летом, это лето
-seni gormek istiyorum хочу тебя увидеть
-ac открой
-isim var cikiyorum ----
-sen bilirsin isini ты узнаешь свое имя
-bizde turkiyede у нас в турции
-sizi bekliyoruz мы вас ждем
Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 17