askim iyi uyyamadim kollarimda sen yoktun oyüzden evet gelmeniistiyrum
Любимая, я не мог хорошо спать, в моих объятиях не было тебя, поэтому да, я хочу, чтобы ты приехала
askim iyi uyyamadim kollarimda sen yoktun oyüzden evet gelmeniistiyrum
Переведите пожалуйста очередное письмо:
Я сегодня вечером встречаюсь с подругой (которая разошлась с мужем), пойдем в суши-ресторан, но ненадолго, я тебе позвоню как приеду домой, надеюсь сможем увидеться в инете. Язнаю, я надоела с этим вопросом, но ты решил вопрос с моим проживанием в Диярбакыре?
Привет помогите пожалуйста перевести на турецкий "я сейчас в другом городе, не в Москве.это мой новый номер. Я буду в Анталии примерно числа 8-9 октября.Это точно.но с отелем мы пока не определились."
Добрый день!Помогите перевести плиз :
onur adlı kullanıcının alanı территория (пространство) пользователя с именем Онур
beno
Девочки как написать вопросительно?
(имя0 ты меня любишь?
спасибо!
Девочки как написать вопросительно?
(имя0 ты меня любишь?
спасибо!
1. "benim kalp im seni sevmekten yorulmaz ben seni unutmak icin sevmedim sevmek icin sevdin"
Мое сердце не устанет любить тебя. Я не полюбил тебя, чтобы забыть, а полюбил, чтобы любить
2. "insanlar gelmeleriyle yalinzliklar ini dagitanlari severler, gitmeleriyle kendilerini yalniz birakanlara asik olurlar"
здесь не могу все вместе соединить, но это тоже из серии красивых смс
и на мое сообщение (заранее подготовленное дома с помощью девочек) о том, что я на отдыхе без словаря и инета..... и не понимаю его сообщений, написал:
3. "peki bunu nasil anladin yani sen bu kadar iyi turkce bilmiyordun bunu nasil yszdin onu'da ben anlamadim"
Ладно, это как ты поняла? Т.е. ты не знала настолько хорошо турецкий, как ты это написала? Я это тоже не понял
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19