Курдский язык?!!!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
а если это имя мужское?
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

эм, я не понимаю)
разъясни плиз
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

ну, если я правильно понимаю, у курдов имена что-то означают. У меня просто знакомые сказали, ну там про друга своего, что, если перевести его имя (он курд), это будет означать "труженик". вот я и пытаюсь понять, что за имя такое)))) Понимаю, звучит тупо....)))))
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

ааа, все поняла теперь)) а точно имя-то курдское?
знаю что Адам и Эмек (или что-то в этом роде) с турецкого как труженик можно перевести
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

Сказали, что курдское))) Там что-то типо Ранж или как-то так вроде было(как я поняла одним ухом из их отрывистых фраз)
Спасибо
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

да не за что вроде))
мне теперь тож стало интересно что же это за имя...щас поспрашивала у своих, но никто не знает(
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

помогите перевести
Мне трудно без тебя! Я хочу что бы ты обнял меня и сказал :" Котик, я тут, я рядом"
Аватара пользователя
meri88
странствующий суфий
 
Сообщения: 11
Регистрация: 09 апр 2011

помогите перевести
Мне трудно без тебя! Я хочу что бы ты обнял меня и сказал :" Котик, я тут, я рядом"


блин, блин, блин, я че-то прям как гомер симпсон, который сходив на курсы виноделия забыл как водить машину, начала учить турецкий и стала забывать курдский)) вот что значит месяц без практики...

так ладно, к твоему сообщению. я его чуть изменила, надеюсь ты не против. смысл в общем тот же остался.

Bê te nexweşe jiyanê û zehmet! Xwe pavê min û gotin "Cane, ez nêzîkî te bûm". Ji xwe min jî ev dixwazim!
(дословно - мне без тебя тяжело, и жизнь уже не так прекрасна. обними меня и скажи "Милая, я рядом c с тобой" Это все чего я хочу)
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

Переведите пожалуйста:
О, как я хочу снова заглянуть в твои глаза, ощутить вкус твоих губ, силу твоих рук..
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

Переведите пожалуйста:
О, как я хочу снова заглянуть в твои глаза, ощутить вкус твоих губ, силу твоих рук..


ji bona li çaveta binarim ji te dixwasim. tama lêv te hîs dikim u zendên xwe ên xurt

врода так будет.... на счет - tama lêv te hîs dikim (это про вкус губ) - я не уверенна.
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

Спасибо
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

можно перевести плж

roniya dı çavimin
Аватара пользователя
atochina
başlık yok
 
Сообщения: 675
Фото: 5
Регистрация: 16 ноя 2010

можно перевести плж

roniya dı çavimin


в первом слове скорее всего ошибка - ronayi
свет моих очей
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

Melek, а можно Вас попросить перевести вашу же фразу ... Очень красиво сказано. Простите за неловкость))))


я схожу с ума при одной только мысли о тебе. Я мечтаю ощутить на себе ласки твоих рук, сладость твоих губ и жар твоего тела. Я хочу быть твоей маленькой девочкой...ТОЛЬКО ТВОЕЙ.
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

Melek, а можно Вас попросить перевести вашу же фразу ... Очень красиво сказано. Простите за неловкость))))


я схожу с ума при одной только мысли о тебе. Я мечтаю ощутить на себе ласки твоих рук, сладость твоих губ и жар твоего тела. Я хочу быть твоей маленькой девочкой...ТОЛЬКО ТВОЕЙ.


ха прикольно. вообще на меня не похоже писать такого рода вещи.... но видать навеяло тогда )хахах
к сожалению я знаю как это будет только по-турецки...по-курдски я конечно подумаю как это можно перевеси. но не обещаю
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

пожалуйста помогите разобрать хоть что-нибудь

-kıro helo waya kıyı lo kero yada şişıkoyı lo
-türçe nızanı le ayem kürdi
Аватара пользователя
masika
Султан
 
Сообщения: 809
Регистрация: 14 май 2007

пожалуйста помогите разобрать хоть что-нибудь

-kıro helo waya kıyı lo kero yada şişıkoyı lo
-türçe nızanı le ayem kürdi


это скорее всего сленг, к сожалению, я им не владею...
единственно знаю, что "Kıro" - изначально означало "курдский" или "курд", но сейчас используется как оскорбление. При чем не только в отношении курдов, это важно.

а "nizanî" означает "не знаешь"
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

спасибо за разбяснение хотябы пару слов

а если это написал курд курду (друзья), это тоже может быть оскарблением?
Аватара пользователя
masika
Султан
 
Сообщения: 809
Регистрация: 14 май 2007

hawreyan wrya bn handek clipy nashyaw blaw dakretawa banawy bradarakantan awa tanha virosa u away banawy blaw dakretawa agay ly nya !!!!!! lagal rezm



переведите пожалуйста))
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

...девоньки , помогите с переводом песни, а то я было сунулась в перевод турецких песен.


Ahmet Kaya
ŞİİRE GAZELE

Senin eşkin meni düşürdü dile
Neçe aşık olur bülbüller güle

Hasret çektim könül verdim
Seni sevdim men

Böyle bir güzele eşkimi tezele
Şiire gazele könül verdim

Eğer menden ayrı gezip dolansan
Menim bu eşkime bigane kalsan

Alışaram od tutaram
Hem yanaram ben

Buna da bilmeden Sensiz ben gülmerem
Könlümü veremem heç kesemem
Könlümü veremem
Берегите родину - отдыхайте за границей.
Аватара пользователя
Oksu
странствующий суфий
 
Сообщения: 30
Регистрация: 14 янв 2011

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 4