Курдский язык?!!!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
...девоньки , помогите с переводом песни, а то я было сунулась в перевод турецких песен.



Senin eşkin meni düşürdü dile - От любви к тебе моя душа пела
Ne çe aşığh olur bülbüller güle - подобно соловью, влюбившемуся в розу

Hasret çektim, könül verdim, seni sevdim men, - ты была мне очень нужна, я отдал тебе свое сердце, я любил тебя

Böyle bir güzele, eşkimir gazele, - Красота освежила мою любовь к стихим и одам
şiire gazele könül verdim şiire gazelesuch - я отдал свое сердце поэзии

Eger menden ayrıl, gezip dolansın - если же она гуляет везде без меня
Menim bu eşkime yigane kalsın - если же ей безразлична моя любовь
Alışaram, ot tutaram, hem yanaram men - то я вспыхну, загорюсь и сгорю

Bunuda bilmerem, sensiz men gülmerem - я тоже этого не знаю, но я не могу смеяться когда тебя нет рядом
Könlümü vermerem, heç kesemem könlümü vermerem - я не отдам свое сердце, я не отдам свое сердце никому
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

hawreyan wrya bn handek clipy nashyaw blaw dakretawa banawy bradarakantan awa tanha virosa u away banawy blaw dakretawa agay ly nya !!!!!! lagal rezm



переведите пожалуйста))


извини много слов разобрать не могу
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

То есть даже общий смысл непонятен, да?
Аватара пользователя
Nadia_
янычар
 
Сообщения: 76
Регистрация: 19 ноя 2008
Откуда: Москва

к сожалению да((( наверное слова некоторые сокращены или чуть изменены.... мне такое уже сложно понять. седня вечерком еще раз гляну может хоть часть смогу перевести
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

...спасибо !
красиво .
Берегите родину - отдыхайте за границей.
Аватара пользователя
Oksu
странствующий суфий
 
Сообщения: 30
Регистрация: 14 янв 2011

hawreyan wrya bn handek clipy nashyaw blaw dakretawa banawy bradarakantan awa tanha virosa u away banawy blaw dakretawa agay ly nya !!!!!! lagal rezm
переведите пожалуйста))


это вроде как диалект сорани, а не слэнг... я его не знаю...
- Мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? - спросила Алиса.
- Потому что ты тут,- просто сказал Кот,- Иначе бы ты сюда не попала...
• Льюис Кэррол "Алиса в стране чудес"
Аватара пользователя
~Melek!~
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 113
Фото: 7
Регистрация: 20 ноя 2010

пожалуйста помогите разобрать хоть что-нибудь

-kıro helo waya kıyı lo kero yada şişıkoyı lo
-türçe nızanı le ayem kürdi


Жесть, простите :)

ayem kürdi = ай эм курди - я курд

дикий микс ломанного курдского с английским и турецким
Аватара пользователя
Hingiv
Султан
 
Сообщения: 662
Регистрация: 16 ноя 2006
Откуда: СПб-Анкара-Диярбакыр

Привет всем,помогите мне пожалуйста...как сказать по-курдски :

от меня
хочу сделать надпись на кулоне на своем родном,просто не знаю как правильно и грамотно написать,жду ответа
Заранее гелек спас
Аватара пользователя
sabimur
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Фото: 1
Регистрация: 28 июн 2012

Милая Милек) переведите пожалуйста, что значит: ti kuderiyi bejemin delalamin. Заранее благодарна!
Аватара пользователя
lyuCu
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 04 окт 2012

Привет всем,помогите мне пожалуйста...как сказать по-курдски :

от меня
хочу сделать надпись на кулоне на своем родном,просто не знаю как правильно и грамотно написать,жду ответа
Заранее гелек спас


от меня - ji min
Аватара пользователя
Hingiv
Султан
 
Сообщения: 662
Регистрация: 16 ноя 2006
Откуда: СПб-Анкара-Диярбакыр

Милая Милек) переведите пожалуйста, что значит: ti kuderiyi bejemin delalamin. Заранее благодарна!


Я не Мелек, но все же :)

"ты где скажи мне милая моя"
Аватара пользователя
Hingiv
Султан
 
Сообщения: 662
Регистрация: 16 ноя 2006
Откуда: СПб-Анкара-Диярбакыр

переведите пожалуйста фразу "tu yamını ez yateme" очень надо...
Аватара пользователя
neveli
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 03 ноя 2012

Доброго времени суток! Я немного знаю на курманджи, но всё-таки, вдруг кому-нибудь понадобится)) Моему другу очень нравится, когда я его радую очередной фразой на его родном языке:
Şıkır jı xwedera mın dısa te dıt - (шыкыр жы хвэдэра мин диса тэ дит) - я рада встрече с тобой; я рада видеть тебя
Te evına mın - (тэ эвина мин) - ты моя любовь
Jıana mın ya teye, behna mın jı bo teye - (джийанф мин йа тэйэ, бэхна мин жы бо тэйэ) - я живу тобой, дышу тобой
Ez dıhwazım te bıbınım - (эз дыхвазым тэ быбыным) - я хочу быть с тобой
Mın berıya te kır - (мин бэрийа тэ кыр) - я скучаю по тебе
Mala tu ava be - (мала тё ава бэ) - счастья твоему дому
Xweşıye tu dıxwezım - (хвэшыйэ тё дыхвэзым) - будь здоров; не болей
Ласковые слова:
Jıyana mın - (джийана мин) - жизнь моя
Evına mın - (эвина мин) - любовь моя
Şırın - (шырин) - сладкий
Dıle mın - (дыле мин) - дорогой; родной

Ну, есть еще пара слов-фраз, но они частоупотребительны, не буду повторяться)) Вообще, трудно самостоятельно учить другой язык, инфы в инете мало по курманжди, в основном - замшелые советские словари. Но чем больше трудностей, тем интересней!))
Аватара пользователя
Sveta0601
 
Сообщения: 37
Регистрация: 03 окт 2013

neveli, не совсем уверена, но по-моему: "ты для меня, я для тебя", типа созданы друг для друга)))
Аватара пользователя
Sveta0601
 
Сообщения: 37
Регистрация: 03 окт 2013

Девочки, может кто знает как переводятся эти несколько слов?
erey
e ji bemm çeee
tu xezalamınii pısıkk
Понимаю что по турецкому обычаю тут на конце буквы лишние написаны, не знаю почему они всегда это делают... Но убирать опасаюсь, по-курдски написано, вдруг так надо..
Всё будет так, как я хочу!
Изображение
Аватара пользователя
WINDetta
Опасненькая
 
Сообщения: 761
Регистрация: 03 дек 2010

WINDetta писал(а):Девочки, может кто знает как переводятся эти несколько слов?
erey
e ji bemm çeee
tu xezalamınii pısıkk

да
я тоже приеду
ты моя газель, котенок
Аватара пользователя
daracame
 
Сообщения: 11
Регистрация: 17 ноя 2014

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 21