я тебе позвоню сама,когда сделаю свои дела.Я только с работы пришла.
Пожалки,переводик можно?
isimi bittirdikten sonra seni kendi aricam... ben isten yeni geldim
я тебе позвоню сама,когда сделаю свои дела.Я только с работы пришла.
Пожалки,переводик можно?
Переведите пожалуйста
* seni yirim bak
* şurda kaldı ... dörtgünümüz
* kızmam
* biz anlaşırız bir şekilde
пожалуйста
Sen şubatın 14'te şoför ehliyetnamesini alacaksın. Nasıl bu geçir? Rusya'da önce testi sonra sürmeyi vermek lazım. Bu her şey bir gün içinde. Saat kaçta başlayacaksın? Ben senin için dua edeceğim.
спасибо!
Девочки, переведи пожалуйста на !!!! Заранее благодарна!
Любимый,я не понимаю, что происходит! Ты играешь со мной? Пожалуйста, только не ври мне. Скажи всё, как есть! Ты хочешь быть со мной или нет? Почему тогда ничего не делаешь чтобы мы были вместе? Ты же мужчина, ты сильный, ты всё можешь! Я очень тебя люблю и мне очень больно, потому что я не понимаю что ты хочешь дорогой мой. Напиши мне пожалуйста и давай во всём разберёмся. Всё зависит только от тебя, в твоих руках наша любовь и будущее!
Пожалуйста, переводите на турецкий:
Спасибо за приятные слова. Я понимаю тебя. Я тоже хочу создать семью, поэтому согласилась, чтобы Оля показала тебе мои фотографии. Но мы оба понимаем, что фото недостаточно для того, чтобы говорить о свадьбе. Я действительно могу приехать, если ты просишь. Но ты должен понимать, что я ничего не обещаю тебе.
Заранее благодарю!
Меня пропустили, просто мне срочно надо, плииз переведите:
Пришла на работу, открыла почту, а там твое письмо. Так приятно, спасибо. Откуда ты нашел эту фотографию? Этой фотографии года четыре, это я Новый год отмечала на работе. Я обязательно к тебе приеду в конце октября-начале ноября.
мона мне это перевести
acaip karizma yapmışsın:) öptüm seni.
Переведите пожалуйста:куда ты пропал? ты хотя бы предупреждай меня перед тем как исчезать...а то я волнуюсь и не могу понять в чем причина.
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6