ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 10

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
переведите пожалуйста,опять не могу детали понять
2003 yılında rahatsılamdım,kaza geçirdim.herkez benim ölcemi söyledi.eski karım 2 yıl istediği gibi yaşadı,hiç hastaneye gelmedi.ben 2006 ocak ayında hastaneden çıktım,ondan sonra ayrıldık.
motorsikletle kaza yaptım trafik kazası,hayatına başkaları girmiş ben hastanedeyken.ben kaza yaptığımda,doktor demiş ki,onur ya hep yatacak,yada çıkmaz burdan demiş.o korktu ben hep yatacağım diye.o arada iş yerinde, başka biriyle tanışmış,onla yaşamış.ben hastanedeyken evimi arabamı hepsini satmış,hiç birşeyim kalmamıştı,sonra ayrıldık. ben tekrar işimi kurdum kendi işimi yapmaya başladım.bu sefer gelmek istedi ben istemedim.olan kızıma oldu şimdi nerde onu bile tam bilmiyorum.ayrıldıktan sonra kimseyle beraber olmadım yani hiç sevgilim olmadı.bi moldovan bi kız tanıdım,beni moldovyaya çağırdı bende gittim,evlenmek için. onunda ailesi problem yaptılar bana. sonra ben hiç kimseyi istemedim


В 2003 году я попал в аварию. Сказали, что я не выживу. Бывшая жена 2 года жила, как хотела, ни разу не пришла в больницу. В январе 2006 года я выписался из больницы, потом расстался с женой.
Я попал в аварию на мотоцикле, дорожная авария, пока я был в больнице, в ее жизне появились другие. Когда я попал в аварию, доктор сказал, Онур или будет прикован к постеле, или не выживет. Она испугалась, что я буду прикован к постеле. В тот момент она познакомилась с одним на работе, стала с ним жить. Пока я был в больнице, она все продала: мой дом, машину. У меня ничего не осталось, потом мы расстались. Я снова начал дела, у меня появился свой бизнес. Она захотела вернуться, но я не захотел. Сейчас я даже точно не знаю, где она. После развода у меня не было ни с кем близости, у меня не было любимой. Потом я познакомился с девушкой из Молдовы, она пригласила меня в Молдову, я поехал, чтобы жениться. Ее семья создала проблемы. Потом я больше никого не захотел.
Аватара пользователя
Dolce_Vita
Harika
 
Сообщения: 288
Регистрация: 12 июл 2007
Откуда: Istanbul

переведите пожалуйста,опять не могу детали понять
2003 yılında rahatsılamdım,kaza geçirdim.herkez benim ölcemi söyledi.eski karım 2 yıl istediği gibi yaşadı,hiç hastaneye gelmedi.ben 2006 ocak ayında hastaneden çıktım,ondan sonra ayrıldık.
motorsikletle kaza yaptım trafik kazası,hayatına başkaları girmiş ben hastanedeyken.ben kaza yaptığımda,doktor demiş ki,onur ya hep yatacak,yada çıkmaz burdan demiş.o korktu ben hep yatacağım diye.o arada iş yerinde, başka biriyle tanışmış,onla yaşamış.ben hastanedeyken evimi arabamı hepsini satmış,hiç birşeyim kalmamıştı,sonra ayrıldık. ben tekrar işimi kurdum kendi işimi yapmaya başladım.bu sefer gelmek istedi ben istemedim.olan kızıma oldu şimdi nerde onu bile tam bilmiyorum.ayrıldıktan sonra kimseyle beraber olmadım yani hiç sevgilim olmadı.bi moldovan bi kız tanıdım,beni moldovyaya çağırdı bende gittim,evlenmek için. onunda ailesi problem yaptılar bana. sonra ben hiç kimseyi istemedim

В 2003 году я заболел, попал в аварию. Все сказали, что я умер. Моя бывшая жена 2 года жила, как хотела, ни разу не приходила в больницу. В январе 2006 г. я вышел из больницы, после этого мы расстались. Я попал в аварию на мотоцикле, пока я был в больнице в ее жизни появились другие люди. Когда я попал в аварию, врач сказал, что Онур всю жизнь будет лежачим, либо не выйдет отсюда. Она испугалась, что я всегда буду лежачим. В то время она на работе позакомилась с другим,с ним жила. Пока я был в больнице, она продала мой дом, машину и все мое имущество, у меня ничего не осталось, потом мы расстались. Я снова построил бизнес, начал развивать свое дело. На этот раз она захотела вернуться, но я не захотел. Это случилось с моей дочерью (прим. не уверена здеси, что именно случилось - непонятно), где она сейчас, я не знаю. После того, как мы расстались, у меня никого не было, т.е. у меня не было любимого человека. Я познакомился с одной молдованкой, она пригласила меня в Молдавию, я поехал, чтобы жениться. А ее семья устроила мне проблемы. После этого я никого не хотел.
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

сорри, не видела, что уже перевели
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

огромнейшее спасибо девочки, так оперативно и в двух экземплярах
Аватара пользователя
ZveZda08
странствующий суфий
 
Сообщения: 20
Регистрация: 26 фев 2008

доброго времени суток! Переведите пожалуйста сообщение с турецкого, я чего то смысл не совсем понял

ben libya ya gitmekten vaz geçtim kanki sen ne zaman istersen gelirim düğüne 3 temmuz da oradayım yoksa para gönderirim banka aracaılığıyla bizde adet böle kanki
seni özledim kanki lenaya selam söle benden tara



спасибо!!!
Аватара пользователя
teron_
странствующий суфий
 
Сообщения: 2
Регистрация: 06 май 2009

Девчёночки пожалуйста выручайте!!! Очень очень нужен перевод! Кто сможет переведите пожалуйста!!! Заранее Огромное спасибо!


Çabuk olalım aşkım herşeyi paylaşalım
Ben kendimi sana adadım
Sevgilim sensiz anlamsızım
Mahşere kadar benim aşkım
Her alemde senindir canım
Nereye istersen sür köle diye
Sensiz ölürüm cennette
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
Sana dayanamıyorum inanki sensiz yaşayamıyorum
Sana dayanamıyorum inanki sensiz Mutlu olamıyorum
Bin ömrüm daha olsa kollarında son bulsa
Eğer sana kavuşmak varsa
Ölmek düğün gibidir bana
Sensizlikten çok korkuyorum
İnan kendimi bilmiyorum
Önce allah sonra sen benim için
O bilir nasıl sevdim
Аватара пользователя
Albino4ka
янычар
 
Сообщения: 71
Регистрация: 23 мар 2009

Девчёночки пожалуйста выручайте!!! Очень очень нужен перевод! Кто сможет переведите пожалуйста!!! Заранее Огромное спасибо!


Çabuk olalım aşkım herşeyi paylaşalım
Ben kendimi sana adadım
Sevgilim sensiz anlamsızım
Mahşere kadar benim aşkım
Her alemde senindir canım
Nereye istersen sür köle diye
Sensiz ölürüm cennette
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana
Sana dayanamıyorum inanki sensiz yaşayamıyorum
Sana dayanamıyorum inanki sensiz Mutlu olamıyorum
Bin ömrüm daha olsa kollarında son bulsa
Eğer sana kavuşmak varsa
Ölmek düğün gibidir bana
Sensizlikten çok korkuyorum
İnan kendimi bilmiyorum
Önce allah sonra sen benim için
O bilir nasıl sevdim


Это песня Yıldız Tilbe, ее когда то переводила Yıldız! в другой теме. Посмотрите Здесь
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

доброго времени суток! Переведите пожалуйста сообщение с турецкого, я чего то смысл не совсем понял

ben libya ya gitmekten vaz geçtim kanki sen ne zaman istersen gelirim düğüne 3 temmuz da oradayım yoksa para gönderirim banka aracaılığıyla bizde adet böle kanki
seni özledim kanki lenaya selam söle benden tara



спасибо!!!

Я передумал ехать в Ливию, друг. Когда ты хочешь, могу приехать. На свадьбу 3 июля я там. Или деньги перешлю через банк, у нас такие обычаи, друг.
Соскучился по тебе, друг, передавай привет Лене от меня. tara
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Девчёночки пожалуйста выручайте!!! Очень очень нужен перевод! Кто сможет переведите пожалуйста!!! Заранее Огромное спасибо!


Çabuk olalım aşkım herşeyi paylaşalım - Давай быстрыми будем, любимая, все между собой разделим
Ben kendimi sana adadım - я самого себя тебе посвятил
Sevgilim sensiz anlamsızım - Любимая моя, без тебя бессмысленный
Mahşere kadar benim aşkım - до Страшного суда моя любимая
Her alemde senindir canım - каждая вселенная твоя, дорогая
Nereye istersen sür köle diye - если куда захочешь, прогони, раб сказал
Sensiz ölürüm cennette - без тебя умру в раю
Seni seven kalbim sana deli oluyor anlasana - тебя любящее сердце по тебе с ума сходит, пойми
Sana dayanamıyorum inanki sensiz yaşayamıyorum - тебя не могу выдержать, поверь, что без тебя я не могу жить
Sana dayanamıyorum inanki sensiz Mutlu olamıyorum - тебя я не могу выдержать, поверь, что без тебя я не могу быть счастливым
Bin ömrüm daha olsa kollarında son bulsa - если бы 1000 жизней моих было, в твоих руках последнюю нашла бы
Eğer sana kavuşmak varsa - если тебя достигнуть
Ölmek düğün gibidir bana - умереть словно рождение мне
Sensizlikten çok korkuyorum - отсутствие тебя очень боюсь
İnan kendimi bilmiyorum - поверь, самого себя неузнаю
Önce allah sonra sen benim için - сначала аллах, потом ты для меня
O bilir nasıl sevdim - он знает, как я полюбил
Adam karısının söylemediği her sözü anlarsa bu mutlu bir aile. Alfred Hiçkok
Gadukino köyünde her zaman yağmur yağar))
Изображение
Аватара пользователя
Never_Born
kızdırma yoksa ısırırım!
 
Сообщения: 5766
Фото: 1359
Регистрация: 08 июл 2008
Откуда: Gadükino köyü

Natali$ka Never_Born Девочки спасибо огромное!!!
Аватара пользователя
Albino4ka
янычар
 
Сообщения: 71
Регистрация: 23 мар 2009

Девочки, что Муж прислал? Переведите плиз!!!!!

SELAM ÖNCELİKLE DAİRENİ SATMANA ÜZÜLDÜM. ELİMDEN GELECEK BİR ŞEY OLSA HEMEN YARDIM TMEK İÇİN KOŞARDIM AMA NE YAZIK Kİ ASKERDEYİM. SÖYLEMİŞTİM DEMEKTEN NEFRET EDERİM AMA BUNLARIN OLACAGI BELLİ İDİ. HER NE OLURSA OLSUN GELECEK İÇİN BİR ŞEYLER YAPMAK İSTİYORSAN ÖNCE PLANLAYIP SONRA ADIMINI ONA GÖRE ATMAK GEREKİR.TABİİ TANRI İNSANLARA SADECE YÜRÜMELERİ GEREKEN YOLU GÖSTERİR VE KARŞI YOLU DA. HANGİSİNDE YÜRÜMEK İSTERSEN SEÇİM SENİNDİR. YA ANLAMIYORUM BEN SENİN GİBİ İNATÇI BİRİNE NASIL AŞIK OLDUM Kİ. AMA NE YAPARSIN GÖNÜL FERMAN DİNLEMEZ. YAŞADIKLARIM SANKİ BİR RÜYA GİBİ GELİYOR VE BİR DE UYANMIŞIM ÇOCUĞUM OLMUŞ. DOĞARKEN YANINDA OLMADIĞIM YÜZÜNÜ SADECE İNTERNETTEN GÖRÜP KOKUSUNU DOYA DOYA İÇİME ÇEKEMEDİĞİM OGLUM OLMUŞ. AMA YİNEDE BU BİLE İNSANIN ÖUTLU OLMAMI SAĞLIYOR. NEYSE İYİKİ VARSINIZ HAYATIM DA
Изображение
Аватара пользователя
moramorana
падишах
 
Сообщения: 199
Регистрация: 20 авг 2007
Откуда: Питер

Спасибо, за двойной перевод))) было очень приятно))) Можно теперь попросить перевести ответ, пожалуйста, если нетрудно:


sen hotelde info vereceksin müşterilerle konuşacaksın masaj için çok starsan çok kazanacaksın oradakiler hepsi rusyadan
sadece 9 saat çalşıcaksın
ve sen müşterilerin arasında olacaksın onlarla konuşacaksın massj için tur satacaksın ve arkadaşına sor oda biliyor nasıl bir iş sana söylesin


Спасибо заранее!!
Изображение
Аватара пользователя
Gulsum
Кофейный профессионал
 
Сообщения: 769
Регистрация: 12 ноя 2006
Откуда: Москва

Переведите, пожалуйста на !!!!!!

canım merhaba nasılsın?
ben dubai deyim ama temmuzda turkıyeye gelecem
haziranda gelmem zor biraz çunku işler yogun
temmuz 25 benim izin tarihim belli oldu büyük ihtimal ama bakalım erken alırsam izini ben sana yazarım tamam mı sevgilim.
seni çok özledim bir an önce görüşmek istiyorum.
seni seviyorum anna


Заранее большущее спасибо
Аватара пользователя
ANNA85
странствующий суфий
 
Сообщения: 47
Фото: 17
Регистрация: 31 июл 2008

спасибо огромное ! А какими электронными словарями обычно пользуетесь, или только книгами. У меня стоит Lingvo, но там очень мало слов в словаре
Аватара пользователя
teron_
странствующий суфий
 
Сообщения: 2
Регистрация: 06 май 2009

Переведите, пожалуйста на !!!!!!

canım merhaba nasılsın?
ben dubai deyim ama temmuzda turkıyeye gelecem
haziranda gelmem zor biraz çunku işler yogun
temmuz 25 benim izin tarihim belli oldu büyük ihtimal ama bakalım erken alırsam izini ben sana yazarım tamam mı sevgilim.
seni çok özledim bir an önce görüşmek istiyorum.
seni seviyorum anna


Заранее большущее спасибо


милая, здравствуй, как ты? Я в Дубаи но в июле в Турцию Приеду, в июне не приеду, немного трудно, потому что занят делами. 25 июля дата моего отпуска известно стало, большая вероятность, но посмотрим, если раньше возьму отпуск, я тебе напишу, хорошо, любимая? я по тебе очень соскучился, пораньше увидится хочу. я люблю тебя Анна
Аватара пользователя
merkana
tatlı kiraz
 
Сообщения: 7213
Фото: 225
Регистрация: 23 ноя 2007

Девочки, что Муж прислал? Переведите плиз!!!!!

SELAM ÖNCELİKLE DAİRENİ SATMANA ÜZÜLDÜM. ELİMDEN GELECEK BİR ŞEY OLSA HEMEN YARDIM TMEK İÇİN KOŞARDIM AMA NE YAZIK Kİ ASKERDEYİM. SÖYLEMİŞTİM DEMEKTEN NEFRET EDERİM AMA BUNLARIN OLACAGI BELLİ İDİ. HER NE OLURSA OLSUN GELECEK İÇİN BİR ŞEYLER YAPMAK İSTİYORSAN ÖNCE PLANLAYIP SONRA ADIMINI ONA GÖRE ATMAK GEREKİR.TABİİ TANRI İNSANLARA SADECE YÜRÜMELERİ GEREKEN YOLU GÖSTERİR VE KARŞI YOLU DA. HANGİSİNDE YÜRÜMEK İSTERSEN SEÇİM SENİNDİR. YA ANLAMIYORUM BEN SENİN GİBİ İNATÇI BİRİNE NASIL AŞIK OLDUM Kİ. AMA NE YAPARSIN GÖNÜL FERMAN DİNLEMEZ. YAŞADIKLARIM SANKİ BİR RÜYA GİBİ GELİYOR VE BİR DE UYANMIŞIM ÇOCUĞUM OLMUŞ. DOĞARKEN YANINDA OLMADIĞIM YÜZÜNÜ SADECE İNTERNETTEN GÖRÜP KOKUSUNU DOYA DOYA İÇİME ÇEKEMEDİĞİM OGLUM OLMUŞ. AMA YİNEDE BU BİLE İNSANIN ÖUTLU OLMAMI SAĞLIYOR. NEYSE İYİKİ VARSINIZ HAYATIM DA


Привет, мне жаль, что ты продала квартиру. Если бы я мог как-либо помочь, то я сразу бы прибежал на помощь, но как жаль, что я в армии. Я ненавижу говорить "Я же говорил", но было ясно, что так и будет. Что бы то ни было, если ты хочешь что-нибудь сделать для будущего, то сначала надо все распланировать, а потом делать шаг. Конечно, Бог показывает человеку дорогу, по которой ему надо идти и противоположную дорогу. Я не понимаю, как это я полюбил такую упрямицу как тебя. Но что ни делай, сердцу не прикажешь. Пережитое словно сон, и вдруг я проснулся и у меня ребенок появился. У меня появился сын, которого я не видел, не видел как он рождается, не чувствовал его запах, видел лишь по интернету. Но все равно, даже это делает меня счастливым. Хорошо, что вы есть в моей жизни.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Спасибо, за двойной перевод))) было очень приятно))) Можно теперь попросить перевести ответ, пожалуйста, если нетрудно:


sen hotelde info vereceksin müşterilerle konuşacaksın masaj için çok starsan çok kazanacaksın oradakiler hepsi rusyadan
sadece 9 saat çalşıcaksın
ve sen müşterilerin arasında olacaksın onlarla konuşacaksın massj için tur satacaksın ve arkadaşına sor oda biliyor nasıl bir iş sana söylesin


Спасибо заранее!!

Ты в отеле будешь предоставлять информацию клиентам, будешь с ними разговаривать о массаже, ты- звезда, ты много заработаешь, там все из России.
Будешь работать только 9 часов.
И будешь находиться среди клиентов, будешь разговаривать с ними о массаже, продавать туры и спроси у своей подруги(друга) он(а) знает, что это за работа, пусть тебе расскажет.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Присоединяйтесь к моему каналу на Youtube Natalya Mlshv Иностранцы в Турции
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6687
Фото: 14
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Mersin

Спасибо, за двойной перевод))) было очень приятно))) Можно теперь попросить перевести ответ, пожалуйста, если нетрудно:


sen hotelde info vereceksin müşterilerle konuşacaksın masaj için çok starsan çok kazanacaksın oradakiler hepsi rusyadan
sadece 9 saat çalşıcaksın
ve sen müşterilerin arasında olacaksın onlarla konuşacaksın massj için tur satacaksın ve arkadaşına sor oda biliyor nasıl bir iş sana söylesin


Спасибо заранее!!

Ты в отеле будешь предоставлять информацию клиентам, будешь с ними разговаривать о массаже, , там все из России.
Будешь работать только 9 часов.
И будешь находиться среди клиентов, будешь разговаривать с ними о массаже, продавать туры и спроси у своей подруги(друга) он(а) знает, что это за работа, пусть тебе расскажет.

Tam ne star a "satarsan" tam hotel skazat' yesli ti mnogo prodash mnogo zarabotayesh.
Аватара пользователя
Izmirli
падишах
 
Сообщения: 300
Регистрация: 05 сен 2008
Откуда: Ташкент-Измир

Доброго времени суток. Дорогие переводчики, когда зайдете в эту тему переведите пожалуйста это поздравление на . У Моего день варенья 9-го мая , а самой мне с моими скромными познаниями в turkishe справиться пока сложновато. Заранее благодарна
"Любимый мой, сладкий мой, я поздравляю тебя с днём рождения. Желаю тебе, прежде всего, здоровья, радости, удачи во всех твоих делах и отличного настроения в этот день и не только сегодня. Я хочу, чтобы ты никогда не грустил и не отчаивался ради меня, помни, что для меня ты самый лучший на свете мой единственный мужчина. Люблю тебя всем сердцем, а настоящая любовь преодолевает все препятствия. Скучаю по тебе все больше и больше день ото дня. И пусть сегодня нас разделяют сотни километров, знай, что ты всегда в моём сердце и мысленно я всегда с тобой. Надеюсь, скоро мы увидимся. Обнимаю тебя крепко и целую тебя 1.000.000.000 раз со всей нежностью и страстью зайчик мой."
Аватара пользователя
Vaida
странствующий суфий
 
Сообщения: 2
Регистрация: 08 май 2009
Откуда: с семи холмов

Доброго времени суток. Дорогие переводчики, когда зайдете в эту тему переведите пожалуйста это поздравление на . У Моего день варенья 9-го мая , а самой мне с моими скромными познаниями в turkishe справиться пока сложновато. Заранее благодарна
"Любимый мой, сладкий мой, я поздравляю тебя с днём рождения. Желаю тебе, прежде всего, здоровья, радости, удачи во всех твоих делах и отличного настроения в этот день и не только сегодня. Я хочу, чтобы ты никогда не грустил и не отчаивался ради меня, помни, что для меня ты самый лучший на свете мой единственный мужчина. Люблю тебя всем сердцем, а настоящая любовь преодолевает все препятствия. Скучаю по тебе все больше и больше день ото дня. И пусть сегодня нас разделяют сотни километров, знай, что ты всегда в моём сердце и мысленно я всегда с тобой. Надеюсь, скоро мы увидимся. Обнимаю тебя крепко и целую тебя 1.000.000.000 раз со всей нежностью и страстью зайчик мой."


Sevgilim, tatlım, doğum gününü kutluyorum. Sana ilk önce sağlık, sevinç, tüm işlerinde iyi şanslar dilerim, bugün ve sadece bugün değil hep moralin yüksek olmasını dilerim. Benim için üzülmemeni ve umutsuzluğa düşmemeni isterim, bil ki sen benim dünyada en iyi ve tek erkeğimsin. Seni tüm kalbimle severim, gerçek aşk ise bütün engelleri aşar. Seni gün geçtikçe daha çok özlüyorum. Bugün bizi yüzlerce kilometreler ayırsa bile, bil ki sen hep kalbimdesin ve ben hayalen seninleyim. Umarım yakında görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklar, bütün şefkatim ve ihtirasımla seni 1.000.000.000 kere öpüyorum benim tavşancığım.
Аватара пользователя
Izmirli
падишах
 
Сообщения: 300
Регистрация: 05 сен 2008
Откуда: Ташкент-Измир

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4