ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 10

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!

по отдельности не большие суммы. а если их вместе сложить, то набегает приличная сумма.
тебе , что хочется банки кормить
я ищу вариант, который для нас лучший, бес потерь
а чем ты не доволен?, не пойму.
ты сам говоришь одно и то же , а на вопрос не отвечаешь
у тебя хоть на сколько то сумма уменьшилась?
что все на месте стоит?
у тебя в любое время. всегда...через 2 месяца
мне сложно рассчитывать и ориентироваться
спасибо
Аватара пользователя
капля
Forum ilahiyatçısı
 
Сообщения: 4312
Регистрация: 27 дек 2007
Откуда: Спб-Россия


по отдельности не большие суммы. а если их вместе сложить, то набегает приличная сумма.
тебе , что хочется банки кормить
я ищу вариант, который для нас лучший, бес потерь
а чем ты не доволен?, не пойму.
ты сам говоришь одно и то же , а на вопрос не отвечаешь
у тебя хоть на сколько то сумма уменьшилась?
что все на месте стоит?
у тебя в любое время. всегда...через 2 месяца
мне сложно рассчитывать и ориентироваться
спасибо

Ayrı ayrı bakıldığında büyük miktar değil, ama birleştirilirse yüklü bir miktar çıkıyor.
Sen bankaları mı beslemek istiyorsun?
Ben bizim için en iyi olabilecek kayıpsız seçeneği arıyorum
seni ne tatmin etmiyor anlamıyorum.
Aynı şeki tekrarlayıp duruyorsun, ama soruya cevap vermiyorsun
Biraz da olsa paran azaldı mı?
Yoksa herşey yerinde mi duruyor
istediğin zaman sende, her zaman... 2 ay sonra
Ben hesap yapamıyorum, yön belirleyemiyorum.
Аватара пользователя
Izmirli
падишах
 
Сообщения: 300
Регистрация: 05 сен 2008
Откуда: Ташкент-Измир

Уважаемые переводчики, прошу вас помогите! Очень нужен перевод:"Я и не хотела, чтобы ты чувствовал себя виноватым! Я все прекрасно понимаю… И не виню тебя! Просто так сложились обстоятельства! И от этого становиться очень грустно! Мы так долго пытались быть вместе, и это ни к чему не привело! Мне очень хочется вернуться к тебе, прижаться, обнять, поцеловать и сказать, что люблю! Я знала, что ты отпустишь эту ситуацию, не будешь пробовать меня переубедить.. Ты такой, ты предпочитаешь не бороться.. Но я желаю тебе, чтобы ты не опускал руки, а всегда добивался чего тебе хочется! Ты в моем сердце, в моей душе, в моих слезах, в моей улыбке! Спасибо за все тебе! Я обязательно сообщу тебе, когда приеду!
P.S. пиши мне, рассказывай как прошел день! Я буду ждать!
P.S.S последний поцелуй не посылается по почте!
Живи и люби свою жизнь, наслаждайся ею! Она дается один раз и ее надо прожить на полную! Я всегда рядом! И всегда буду ждать от тебя писем!"

Заранее очень признательна
Изображение
Аватара пользователя
санечка
Султан
 
Сообщения: 499
Регистрация: 15 июл 2006
Откуда: Moscow-Turkey

переведите пожалуйста на ??? можно даже не все, а часть про разрешение на брак (если тут про это вообще что-то есть)))

Türkiye’de evlilik

İki yabancının veya bir Turk vatandaşıyla bir yabancının Tiirk makamları önünde evlenebilmeleri için aşağıdaki belgelerle birlikte ilgili makamlara başvurmaları gerekmektedir.



- Nüfus cüzdanı (Türk vatandaşları için),

- Fotoğraflı nüfus cüzdanı örneği (Türk vatandaşları için),

- Nüfus kayıt örneği (Türk vatandaşları için),

- Resmi veya özel sağlık kurum ve kuruluşlarından alınacak sağlık raporu/resmi sağlık kurulu raporu,

- 4 adet vesikalık fotoğraf (Son 6 ay içinde çekilmiş, renkli ve ön cepheden),
- Yabancının kendi milli kanunlarına göre evlenmesinde yasal engel bulunmadığnı gösteren "Evlenme Ehliyet Belgesi" (Yabanci uyruklular için),

- Pasaport (Yabancı uyruklular için),

- Yabanci uyruklunun Türkçe bilmemesi halinde tören sırasında taraflarca temin edilecek yeminli tercüman.

плиииз
Аватара пользователя
Biricigim
indigo
 
Сообщения: 4640
Фото: 1
Регистрация: 23 дек 2008
Откуда: Istanbul

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 14