Помогите пожалуйста перевести: Merhaba guzelim hastalikta ve saglikta senin yanindayim guzelim eger istersen
Заранее спасибо!
- привет, красавица моя! в болезни и здравии я рядом с тобой, красавица, если ты хочешь.
Помогите пожалуйста перевести: Merhaba guzelim hastalikta ve saglikta senin yanindayim guzelim eger istersen
Заранее спасибо!
Помогите пожалуйста перевести: Merhaba guzelim hastalikta ve saglikta senin yanindayim guzelim eger istersen
Заранее спасибо!
пожалуйста на
Kadin kabeye seytan taslamaya gider 1 tas atar 2 atas atar 3.tam atcak seytan yanina yaklasir kulagina fisildar: `kanka sen yapma bari =)
Помогите,пожалуйста,перевести-извини,что долго не писала.меня не было в городе.я ездила в другой город по работе.я думала,что освобожусь раньше,но не получилось.пришлось задержаться.у меня были курсы повышения квалификации и я сдавала экзамен.только вчера вернулась домой.
Спасибо!
можно на
Ben şimdiki iş yerinden ayrıldım. Çünkü benim antalya ya gelmeme izin vermiyordu bende işten ayrıldım. Sen biraz acele et hayatım tatile gelebilmek için. Çünkü artık ben seni bekliyorum askim haberin olsun
спасибо
Здравствуйте! помогите пожалуйста перевести:
рассказывать нечего... ничем не занимаюсь. сижу дома с ребенком, ему уже 2 года. хочу открыть свой магазин, только не знаю получится ли. мне про тебя тоже всё интересно. рассказывай!
Заранее большое спасибо!
erkekler rusya ya giderken neden karilarini goturum sen hic coruma giderken ezler?leblebi goturen gordun mu? sen dogru soyliyoryosans kanka.
Прошу,помогите перевести это.Заранее спасибо.
Переведите, пожалуйста, на
doktor tablet yazdi iyiyim korkulacak birsey yokmus
Солнышко, 'детки' это мой 'большой детка муж' и наша дочка маленькая. :biggrin
можно немножко на тур!!!!!!!!
Буду каждый день готовить тебе твои самые любимые блюда. Пузо тебе большое нарастим папочка. Потерпи еще немножечко.
Спасибо огромное!
Можно еще ответ? Плииз
Дорогая, спасибо что согласилась мне помочь! Давай сделаем проще. Я тебе отправлю по Вестерн Юнион.Так проще и лучше. Ты в любой банк прийдешь и получишь. А пароль я тебе пришлю на твой турецкий номер телефона.Прийдешь с паспортом и получишь.Потому что сумма небольшая, а наши банки берут большой процент за пересылку на рачетный счет.
Спасибо огромное!
Можно еще ответ? Плииз
Дорогая, спасибо что согласилась мне помочь! Давай сделаем проще. Я тебе отправлю по Вестерн Юнион.Так проще и лучше. Ты в любой банк прийдешь и получишь. А пароль я тебе пришлю на твой турецкий номер телефона.Прийдешь с паспортом и получишь.Потому что сумма небольшая, а наши банки берут большой процент за пересылку на рачетный счет.
Очень нужен перевод на турецкий язык:
Я не верю, что ты можешь так со мной поступить. За что? Я чем-то обидела или как-то не так себя вела? Ты понимаешь, что я на тебя рассчитывала? Что мне теперь делать? Если я сдам билеты, то потеряю всю сумму. Если я поеду в Стамбул, то где я там буду жить и что делать одна?
Ты же обещал, ты клялся, что от тебя никаких уклонов и проблем не будет. Почему ты так себя повел?
Это очень подло. За 10 дней до встречи просто исчезнуть. Я настаиваю на том, чтобы ты вернул мне деньги за билеты и за все, что я потрачу в Стамбуле, живя и гуляя одна. Ты меня пригласил в гости, поэтому тебе и расплачиваться.
Всем буду очень благодарна.
еще немного:
Ты даже не представляешь, насколько больно ты мне сделал. Я тебе искренне поверила. Я ждала этой поездки с таким нетерпением. Я купила тебе подарки. А если бы все твои слова о женитьбе были бы правдой, я бы сделала тебя самым счастливым человеком на свете. Я почувствовала, что ты «мой» человек. И от этого в 100 раз больнее теперь.
Но ничего, я сильная. Я все равно сейчас поеду в Стамбул, позже я все равно когда-нибудь поеду в Германию(т.к. давно об этом мечтала). И я бы с удовольствием там с тобой встретилась, чтобы дать тебе хорошую пощечину.
Спасибо 100 раз!
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8