Перевод отдельных слов и фраз 8!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
спасибо!!
Аватара пользователя
imiri
титул мне не нужен
 
Сообщения: 839
Регистрация: 17 июл 2007
Откуда: Rostov

асечка пожалуйста как сказать

мне ничего не пришло(про почту)


можно наверное так

Hiç meilini almadım
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Как перевести фразу "Я всегда заставляла тебя делать так, как хочу я"
Я знаю, что все равно я достигну того, чего хочу!
Аватара пользователя
Lallika
şımarık kız
 
Сообщения: 5832
Фото: 271
Регистрация: 02 июн 2006
Откуда: StoneCity

Девочки, а как перевести "пищевое отравление"?


Если имеется в виду желудочное отравление от пищи то mide zehirlenmesi

а если речь идет о пище как таковой то gıda zehirlenmesi
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

а как сказать по "Все у тебя будет хорошо"

Sende hepsi iyi olur


Sende her şey iyi olacak
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

а как сказать по "Все у тебя будет хорошо"

Sende hepsi iyi olur


Sende her şey iyi olacak

Спасибо, Yildiz за поправку. То есть hepsi здесь вообще не правильно употреблять, да?
Я знаю, что все равно я достигну того, чего хочу!
Аватара пользователя
Lallika
şımarık kız
 
Сообщения: 5832
Фото: 271
Регистрация: 02 июн 2006
Откуда: StoneCity

Как перевести фразу "Я всегда заставляла тебя делать так, как хочу я"


Her zaman istediğim gibi seni yapmana zorladım но тут что-то я не уверена...
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Hepsi это ВСЕ( все кошки,дюди,деревья)
а her şey это ВСЁ,т.е. дословно каждая вещь.
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Юлдузочка, спасибо тебе :) Все время я про hepsi забываю.
Спасибо за перевод той фразы сложной =)
Я знаю, что все равно я достигну того, чего хочу!
Аватара пользователя
Lallika
şımarık kız
 
Сообщения: 5832
Фото: 271
Регистрация: 02 июн 2006
Откуда: StoneCity

помогите, плиз, с переводом...что это oldukça iyiyim?
Аватара пользователя
tutku
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 28 сен 2007

помогите, плиз, с переводом...что это oldukça iyiyim?


довольно-таки хорошо(у меня дела)
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА С ПЕРЕВОДОМ
sensiz gecmiyor
rusya sogukmu
sensiz gunler gecmiyor
cok sevindim
okulun nasil gidiyor
sen kus gibi ucup gittin ben burada kaldim kalbimi aldin
dun beyaz kusum
bana siir yazdigin icin
yana yatmak zorundayim yorgunum bil
....................................
seni unutmamak icin,
adinin her harfini,
bir gul yapragina yazdim.
simdi ask defterimde,
her sayfada, kirmizi gulden
Аватара пользователя
zvezdnay
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 104
Регистрация: 31 авг 2007

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА С ПЕРЕВОДОМ
sensiz gecmiyor
rusya sogukmu
sensiz gunler gecmiyor
cok sevindim
okulun nasil gidiyor
sen kus gibi ucup gittin ben burada kaldim kalbimi aldin
dun beyaz kusum
bana siir yazdigin icin
yana yatmak zorundayim yorgunum bil
....................................
seni unutmamak icin,
adinin her harfini,
bir gul yapragina yazdim.
simdi ask defterimde,
her sayfada, kirmizi gulden


sensiz gecmiyor - без тебя не получается / без тебя время не движется
rusya sogukmu - в России холодно?
sensiz gunler gecmiyor - без тебя дни не идут / дни остановились
cok sevindim - очень обрадовался
okulun nasil gidiyor - как учеба?
sen kus gibi ucup gittin ben burada kaldim kalbimi aldin - ты, как птица, улетела, забрала мое сердце, а я тут остался
dun beyaz kusum - (тут не очень понятно, что хотели сказать, возможно: dün biraz küsüm, тогда это значит: вчера я немного обиделся)
bana siir yazdigin icin - потому что ты написала мне стихотворение
yana yatmak zorundayim yorgunum bil - я должен прилеч, я очень уставший.
....................................
seni unutmamak icin, - чтобы тебя не забыть
adinin her harfini, - каждую букву твоего имени
bir gul yapragina yazdim. - написал на лепестке розы
simdi ask defterimde, - сейчас в моей любовной тетради (любовная тетрадь - дословный перевод)
her sayfada, kirmizi gulden - на каждой странице по красной розе
Аватара пользователя
Dolce_Vita
Harika
 
Сообщения: 288
Регистрация: 12 июл 2007
Откуда: Istanbul

пожалуйста переведите... у меня что то ни один переводчик не хочет переводить... переписка в мсне, он это говорил в конце, торопился, а потом закочилось время... мож что недоговорил))) ник изменен на *
* says:
"tamam olür
* says:
bacanak ben gıdıyom
* says:
zaman yok len
* says:
mac ızlemeye serık e
Аватара пользователя
suprise_box
янычар
 
Сообщения: 62
Регистрация: 21 сен 2007

пожалуйста переведите... у меня что то ни один переводчик не хочет переводить... переписка в мсне, он это говорил в конце, торопился, а потом закочилось время... мож что недоговорил))) ник изменен на *
* says:
"tamam olür
* says:
bacanak ben gıdıyom
* says:
zaman yok len
* says:
mac ızlemeye serık e


ок,ладно
друган,я ухожу
времени нет блин
матч смотреть к Серику...(оборванно)
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

пожалуйста переведите... у меня что то ни один переводчик не хочет переводить... переписка в мсне, он это говорил в конце, торопился, а потом закочилось время... мож что недоговорил))) ник изменен на *
* says:
"tamam olür хорошо можно\возможно
* says:
bacanak ben gıdıyom первое слово непонятно потом "я ухожу"
* says:
zaman yok len времени нет
* says:
mac ızlemeye serık e мач смотреть - и опять непонятно
Изображение
Аватара пользователя
kucuk_kedi
In Touch With Tomorrow
 
Сообщения: 2257
Фото: 27
Регистрация: 10 июл 2006
Откуда: Istanbul

спасибо вам за перевод прикольно вообще, матч смотреть пошееел... )) сегодня что фенербахче играют?
спасибо еще раз
Аватара пользователя
suprise_box
янычар
 
Сообщения: 62
Регистрация: 21 сен 2007

КАК СПРОСИТЬ: ТЫ ПОЛУЧИЛ ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ МОЕ ПИСЬМО?
и еще можно переводик
havadan uçak geçti acaba benim canım nezaman gelecek ben seni çokmu rahatsız ediyorum
bilmiyorum ben seni kaybetmekten çok korkuyorum senı çok seviyorum??????
Аватара пользователя
zvezdnay
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 104
Регистрация: 31 авг 2007

Девочки, пожалуйста, помогите с переводом!!!

Herseyde biraz sen varsin! Baktigim heryerde gozlerin...
Аватара пользователя
LRichmond
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 126
Регистрация: 19 окт 2005
Откуда: Moscow city

Девочки, пожалуйста, помогите с переводом!!!

Herseyde biraz sen varsin! Baktigim heryerde gozlerin...

Во всем есть часть тебя! Куда бы я не смотрел(а) твои глаза...
Изображение
Аватара пользователя
Sofia
Мудрость
 
Сообщения: 695
Фото: 24
Регистрация: 28 июл 2005
Откуда: Москва

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11