Русско - турецкий ПЕРЕВОД СМС!!! ПИШЕМ СЮДА!!! часть 102

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
[quote="murka"]Здравствуйте! Переведите пожалуйста на турецкий:
С Днем Рождения, жизнь моя. Благодарю Бога что ты у меня есть. Пусть наша семья будет счастлива и здорова.

Doğum günün kutlu olsun hayatım.Seni bana nasip eden Tanrıya şükürler olsun.Hayat boyu mutluluk,sağlık hep ailemizle olsun.
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

Переведите пожалуйста:
Omuzumda başın eksik, yatağımda kokun, tenimde tenin eksik, gel de düşün aşkım
Аватара пользователя
prenses
 
Сообщения: 135
Регистрация: 08 июн 2015

И ещё пожалуйста:
Hayır biz birbirimizi seviyoruz her yerini görürüm sende benim heryerimi görürsün
Аватара пользователя
prenses
 
Сообщения: 135
Регистрация: 08 июн 2015

prenses писал(а):Переведите пожалуйста:
Omuzumda başın eksik, yatağımda kokun, tenimde tenin eksik, gel de düşün aşkım

На моем плече не хватает твоей головки,в моей постели -твоего запаха,на моей коже-твоей;подумай об этом,моя любовь
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

prenses писал(а):И ещё пожалуйста:
Hayır biz birbirimizi seviyoruz her yerini görürüm sende benim heryerimi görürsün

Нет мы любим друга,я видел всю тебя (все твои места).Ты тоже увидешь всего меня.
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

Здравствуйте можно мне перевод:1-Может мне тоже в знак солидарности каждый день работать?2-Береги себя ,пожайлуста,сильно не напрягайся,а то ты не доедешь до меня 3-ты соблюдаешь эту традицию?4-надеюсь завтра ты наконец то выздоравишь,закрывай глазки и представь что я рядом
Аватара пользователя
Dana4ka
 
Сообщения: 349
Фото: 2
Регистрация: 03 авг 2015
Откуда: Ростов на дону

Здравствуйте можно мне перевод:1-Может мне тоже в знак солидарности каждый день работать?2-Береги себя ,пожайлуста,сильно не напрягайся,а то ты не доедешь до меня 3-ты соблюдаешь эту традицию?4-надеюсь завтра ты наконец то выздоравишь,закрывай глазки и представь что я рядом
Аватара пользователя
Dana4ka
 
Сообщения: 349
Фото: 2
Регистрация: 03 авг 2015
Откуда: Ростов на дону

Dana4ka писал(а):Здравствуйте можно мне перевод:1-Может мне тоже в знак солидарности каждый день работать?2-Береги себя ,пожайлуста,сильно не напрягайся,а то ты не доедешь до меня 3-ты соблюдаешь эту традицию?4-надеюсь завтра ты наконец то выздоравишь,закрывай глазки и представь что я рядом


1.Belki ben de sana uyum sağlamak için beraberlik adına her gün çalışmalıyım ne dersin?2.Kendine iyi bak, lütfen. Fazla yorma kendini. Aksi halde buraya gelemeyecek hale gelirsin.3. Bu adeti yerine getiriyor musun peki?4.Umarım yarına iyileşmiş olursun. Kapat şimdi gözlerini ve beni yanında farz et.
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

Adelaida01, спасибо :d_daisy:
Аватара пользователя
Dana4ka
 
Сообщения: 349
Фото: 2
Регистрация: 03 авг 2015
Откуда: Ростов на дону

Переведите, пожалуйста, серьёзную тему :russian_ru: :give_rose:

Dün annemle konuştum. Kimle konuşuyorsun dediler. Rus bir kız dedim. Ailem için rus veya hıristiyan olman önemli değil ama. Daha önce evlenmiş ve çocuğu olan bir kızla evlenemezsin dedi annem ve babam
Ailem buna karşı çıktı
Ben ailemle birlikte karar veririm. Tabikide benim kararlarım önemli ama onları ezemem
Аватара пользователя
MidemdeKelebekler
 
Сообщения: 345
Регистрация: 06 авг 2015

MidemdeKelebekler писал(а):Переведите, пожалуйста, серьёзную тему :russian_ru: :give_rose:

Dün annemle konuştum. Kimle konuşuyorsun dediler. Rus bir kız dedim. Ailem için rus veya hıristiyan olman önemli değil ama. Daha önce evlenmiş ve çocuğu olan bir kızla evlenemezsin dedi annem ve babam
Ailem buna karşı çıktı
Ben ailemle birlikte karar veririm. Tabikide benim kararlarım önemli ama onları ezemem


Вчера я говорил со своей мамой.Они спросили меня с кем я разговариваю.Для моей семьи неважно,что ты русская или христианка.Однако мама с папой сказали,что я не могу жениться на разведенной девушке с ребенком.Моя семья была против этого.Я принимаю решения вместе со своей семьей.Конечно же мои решения важны но, я не могу перейти через них.(отца с матерью)
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

Adelaida01, оказывается мы собираемся жениться :blink: :crazzyy: спасибо большое :d_daisy: а можно тогда ещё вот

Benim için oğlun bir prens
Ama ailemi anlatmak istedim
Bisey olmayacak. Ben konusmayalım veya daha hoşlanmıyorum demedim sana.
Sadece durum bu
Sen ve oğlun meleksiniz
Ona bayılıyorum. Sadece durum bu
Аватара пользователя
MidemdeKelebekler
 
Сообщения: 345
Регистрация: 06 авг 2015

MidemdeKelebekler писал(а):Adelaida01, оказывается мы собираемся жениться :blink: :crazzyy: спасибо большое :d_daisy: а можно тогда ещё вот

Benim için oğlun bir prens
Ama ailemi anlatmak istedim
Bisey olmayacak. Ben konusmayalım veya daha hoşlanmıyorum demedim sana.
Sadece durum bu
Sen ve oğlun meleksiniz
Ona bayılıyorum. Sadece durum bu


Для меня твой сын принц. Это моей семье хотел объяснить, но ничего не может быть. Я тебе не говорил "давай не будем разговаривать" или ещё что мне это не нравится. Просто такое положение. Ты и твой сын ангелочки. Я его обожаю. Просто такое положение.
Аватара пользователя
YuliyaTürkiye
 
Сообщения: 153
Регистрация: 22 сен 2015

YuliyaTürkiye писал(а):
MidemdeKelebekler писал(а):Adelaida01, оказывается мы собираемся жениться :blink: :crazzyy: спасибо большое :d_daisy: а можно тогда ещё вот

Benim için oğlun bir prens
Ama ailemi anlatmak istedim
Bisey olmayacak. Ben konusmayalım veya daha hoşlanmıyorum demedim sana.
Sadece durum bu
Sen ve oğlun meleksiniz
Ona bayılıyorum. Sadece durum bu


Для меня твой сын принц. Это моей семье хотел объяснить, но ничего не может быть. Я тебе не говорил "давай не будем разговаривать" или ещё что мне это не нравится. Просто такое положение. Ты и твой сын ангелочки. Я его обожаю. Просто такое положение.


Спасибочки :give_rose: только уточните, пожалуйста, "но ничего не может быть" это "Bisey olmayacak"? просто это уже ответ на моё сообщение "и что теперь будет?", я думала это просто "да ничего не будет бла бла бла" или же это прям "ничего не может быть!!!"? :blink:
Аватара пользователя
MidemdeKelebekler
 
Сообщения: 345
Регистрация: 06 авг 2015

MidemdeKelebekler писал(а):
YuliyaTürkiye писал(а):
MidemdeKelebekler писал(а):Adelaida01, оказывается мы собираемся жениться :blink: :crazzyy: спасибо большое :d_daisy: а можно тогда ещё вот

Benim için oğlun bir prens
Ama ailemi anlatmak istedim
Bisey olmayacak. Ben konusmayalım veya daha hoşlanmıyorum demedim sana.
Sadece durum bu
Sen ve oğlun meleksiniz
Ona bayılıyorum. Sadece durum bu



Спасибочки :give_rose: только уточните, пожалуйста, "но ничего не может быть" это "Bisey olmayacak"? просто это уже ответ на моё сообщение "и что теперь будет?", я думала это просто "да ничего не будет бла бла бла" или же это прям "ничего не может быть!!!"? :blink:

Bisey olmayacak ничего не будет. Я из текста исходя склонна истолковать в духе "не морочь голову, всё нормально"
Изображение
Аватара пользователя
YalanDunya
турецкий партизан
 
Сообщения: 5016
Фото: 78
Регистрация: 13 фев 2008
Откуда: село Хурмовка

Доброе утро всем))
Помогите с переводом на турецкий:
Раз уж так сложилось, что ты в вынужденном отпуске - почему бы не использовать это время с пользой. Ведь ты сможешь уделять мне много времени, правда?
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

YalanDunya, :d_daisy: :d_daisy: :d_daisy:
Аватара пользователя
MidemdeKelebekler
 
Сообщения: 345
Регистрация: 06 авг 2015

Помогите пожалуйста перевести:
- Iste seni yanimda ogle istiyorum (Iste - это Işte? на работе с тобой рядом ogle???? я хочу)

Большое спасибо!
Аватара пользователя
Madina
 
Сообщения: 176
Регистрация: 15 янв 2014

live72 писал(а):Доброе утро всем))
Помогите с переводом на турецкий:
Раз уж так сложилось, что ты в вынужденном отпуске - почему бы не использовать это время с пользой. Ведь ты сможешь уделять мне много времени, правда?


Eğer böyle bir durum teşekkül ettiyse yani mecburen izinli olduysan neden bu zamanı maksimum fayda için kullanmayasın?Bana daha çok vakit ayırabileceksin,öyle değil mı?
Dakika bir gol bir
Аватара пользователя
Adelaida01
 
Сообщения: 426
Регистрация: 10 дек 2014

Здрасте можно мне1-они оба правы 2-ты посмотрель мультик ,ты наверно не понял его,там перевод не дословный3-я тут кое что читаю,и удивляюсь,даже не знала такого4- Где я была Вчера?тебя ждала а ты заснул походу
Аватара пользователя
Dana4ka
 
Сообщения: 349
Фото: 2
Регистрация: 03 авг 2015
Откуда: Ростов на дону

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4