Neona писал(а):Уважаемые переводчики, снова прошу вашей помощи
У нас тут случился аж целый месяц (!!! ) с начала отношений И что-то всех пробило на романтику.
Текст,по ходу, довольно милый и честно стыренный откуда-то
Т.к. не смотря на высшее образование папатямки, такое кол-во знаков препинания мало какому турку известно
Сама сломала голову, пытаясь перевести))) Если у кого-то будет время свободное, помогите, пожалуйста)))
Заранее благодарна!
Yeryüzündeki en mükemmel sevgili sensin…
Belkide ɑşk uzɑktɑ olɑn birisiyle bile gülüp mutlu olɑbilmektir
Benim sadece sana ihtiyacım var, sesine, gözIerine, mesajIarına, cümIeIerine…
Rüyanda görüyorsan onu özlemişsindir; Rüyanda görmek için yatıyorsan sevmişsin demektir..!
Aşk seni seviyorum demekle değil, onun uğruna ölebilmektir.
Canımı kapına, yüreğimi ellerine, ruhumu bedenine, uykumu yatağına, öpücüklerimi dudağına göndereceğim!. Ve yemin ederim seni ölünceye kadar seveceğim!
SeninIe her şeye vɑrım ben, sen benim uğurIu yoIumsun. YıIdızIɑrɑ yürürüm senIe, sen iste cɑnım senin oIsun.
alsu-amina писал(а):Здравствуйте! Девочки кто может помочь с переводом истории болезни ? Текст не длинный ну я сама не смогу .Нужно более менее шоб смысл был понятен .Помогите,срочно надо!!!
Gulab писал(а):Девочки, подскажите, пожалуйста, с переводом. Проверьте, правильно ли... Может быть, исправите стилистически...
Türk şiirinin, ağır kalıplardan, klişeleşmiş söylemlerden ve yoğun sanatsal kuramlardan bağımsızlaşması ve yenilenmesi gerektiğini savunmuştur.
Он защитил (избавил) турецкие стихи от тяжелых форм, стандартных выражений и непривязанности нагруженных искусственных законов (рамок), (p.s эту часть фразы я совсем никак не пойму) а также озвучил необходимость обновления.
Şair 36 yıllık yaşamına şiirlerinin yanı sıra hikaye, deneme, mekale ve çeviri alanında birçok eser sığdırdı.
В течение 36 лет своей жизни наряду со стихами он расширил сферу рассказов, эссе, статей и переводов своими многими произведениями.
Nüfus tezkeresi süretine göre asıl ismi Ahmet Orhan olan şairin babasının adı Veli olduğu için, sanatçı Soyadı Kanunu'ndan önce Orhan Veli olarak tanındı.
До принятия закона "О фамилии" он был известен как Орхан Вели, так как, согласно справке о населении настоящим именем отца поэта, Ахмета Орхана, было Вели.
25'te başımdan bir otomobil kazası geçti - Что в этом предложении означает "başımdan"?
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12