Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите пожалуйста перевести:

-seni sordu kendisine selamlarını
-suyledim
-tek kişilik hucrede kalıyor hastalamış
-Что с ним случилось? Как сейчас его здоровье?

БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!!!!!!
Аватара пользователя
Madina
 
Сообщения: 176
Регистрация: 15 янв 2014

Переведите пожалуйста!
Ты мой друг,я тебя люблю,я уже попросила что бы на турецкий перевели.я тебя знаю пять лет и каждый разу тебя эти проблемы,ты выбираешь такой тип женщин,ты не смотришь в душу и не анализируешь,ты не видишь очевидного,все это я тебе говорила до приезжда ее. Нельзя уважать мужчину который себя не уважает.стыдно позволять к себе такое отношение.возьми ты себя уже в руки и открой глаза.пока не изменишь свои взгляды на мир все время это будет,не будет у тебя семьи, с кем ты ее строить собрался? Посмотр на это трезво,а то как клоун в глаза других
Аватара пользователя
Soraya
Султан
 
Сообщения: 850
Регистрация: 14 июл 2011
Откуда: Жемчужина у моря

Девочки, как будут бархатцы на турецком?
Фаина Раневская:
Мне попадаются не лица, а личное оскорбление.
Аватара пользователя
Эмануэль
komik kız
 
Сообщения: 6501
Регистрация: 20 авг 2008
Откуда: Москва-Аланья

Эмануэль писал(а):Девочки, как будут бархатцы на турецком?

Tagetes - официальное название
Kadife çiçeği - собственно бархатцы
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

wordbreaker, Спасибо
Фаина Раневская:
Мне попадаются не лица, а личное оскорбление.
Аватара пользователя
Эмануэль
komik kız
 
Сообщения: 6501
Регистрация: 20 авг 2008
Откуда: Москва-Аланья

Помогите, пожалуйста перевести!

Я не ушла. Я растворилась среди невыполненных обещаний и поддельной любви.
Hey sen... Bu tarafa ekrana... Evet evet sen. Mutluluklar sana duyuyormusun? ;-)
Аватара пользователя
Katyusha
 
Сообщения: 15
Регистрация: 22 дек 2013

Katyusha писал(а):Помогите, пожалуйста перевести!

Я не ушла. Я растворилась среди невыполненных обещаний и поддельной любви.

(Senden) gitmedim. Tutulmayan sözlerde ve sahte sevgilerde çözündüm
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

wordbreaker, Спасибо большое!
Hey sen... Bu tarafa ekrana... Evet evet sen. Mutluluklar sana duyuyormusun? ;-)
Аватара пользователя
Katyusha
 
Сообщения: 15
Регистрация: 22 дек 2013

wordbreaker, А что вы скажете по поводу такого перевода? Ben gitmedim. Ben kırık vaatlerde ve sahte sevgide kayboldu. Он тоже правильный? Заранее спасибо.
Hey sen... Bu tarafa ekrana... Evet evet sen. Mutluluklar sana duyuyormusun? ;-)
Аватара пользователя
Katyusha
 
Сообщения: 15
Регистрация: 22 дек 2013

Katyusha писал(а):wordbreaker, А что вы скажете по поводу такого перевода? Ben gitmedim. Ben kırık vaatlerde ve sahte sevgide kayboldu. Он тоже правильный? Заранее спасибо.


Я не волшебник, а только учусь, причем не так давно и не так, как это обычно делается )))))))
Вы перефразировали известный соцсетевой статус, только надо kaybolduM (и тут оно в значении исчезла, пропала, скрылась, потерялась в ч-л)
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

Помогите, пожалуйста, с переводом:
Иногда мне кажется, что если я исчезну из твоей жизни, ты даже не заметишь этого.
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

Привет! Помогите вот это понять пожалуйста: birini kaybeden ilk kisi sen misin saniyorsun?
Аватара пользователя
esperanca
Обратная сторона Луны
 
Сообщения: 441
Регистрация: 09 дек 2009

live72 писал(а):Помогите, пожалуйста, с переводом:
Иногда мне кажется, что если я исчезну из твоей жизни, ты даже не заметишь этого.

Bazen, hayatından çıksam bunu farkemezsin gibi geliyor
Аватара пользователя
SofiCe
 
Сообщения: 71
Фото: 4
Регистрация: 04 апр 2013

esperanca писал(а):Привет! Помогите вот это понять пожалуйста: birini kaybeden ilk kisi sen misin saniyorsun?

Думаешь, ты первый человек, который кого-то потерял?
Аватара пользователя
SofiCe
 
Сообщения: 71
Фото: 4
Регистрация: 04 апр 2013

SofiCe, Спасибо за перевод
Аватара пользователя
live72
янычар
 
Сообщения: 281
Регистрация: 26 апр 2011

Помогите пожалуйста перевести:

-moralı cok bozuk

Спасибо за помощь!
Аватара пользователя
Madina
 
Сообщения: 176
Регистрация: 15 янв 2014

Madina писал(а):Помогите пожалуйста перевести:

-moralı cok bozuk

Спасибо за помощь!
он/она пал духом, находится в очень подавленном настроении
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Помогите перевести:

Передайте ему пожалуйста, что бы он держался и не падал духом. Пусть бережет себя. Он мне очень нужен.
Пожалуйста напишите подробнее что у него болит.

Большое спасибо за помощь!
Аватара пользователя
Madina
 
Сообщения: 176
Регистрация: 15 янв 2014

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:
Evet rusyanin silah gücü çok yüksek
Kimse onunla bas edemez
Ama siz Ukrayna halki cok iyi direndiniz ve kazandiniz
Ve bugün israil filistini vuruyor ve kimse sesini cikartamiyor
Bebekleri kadinlari çocukları öldürüyor lar
Kimin neler yaptigini
Kimin savaş istediğini
Bizler okuyor ve dinliyoruz
Аватара пользователя
Soraya
Султан
 
Сообщения: 850
Регистрация: 14 июл 2011
Откуда: Жемчужина у моря

Помогите перевести на :turkishglag:

Вчера я окончательно поняла, что приняла правильное решение, решив ехать в.....
Изображение
Аватара пользователя
Natalieeee
Султан
 
Сообщения: 805
Регистрация: 20 июл 2007
Откуда: Москва-Manavgat

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5