Русско - турецкий Перевод отдельных слов и фраз 39

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Переведите пожалуйста,заранее спасибо!

У тебя лицо очень красивое,такое культурное,очень воспитанное. Но когда ты с бородой, у тебя лицо очень меняется.сразу брутальный т такой и мужественный
Аватара пользователя
Soraya
Султан
 
Сообщения: 850
Регистрация: 14 июл 2011
Откуда: Жемчужина у моря

Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Я рассказала маме, что мы с тобой видились на отдыхе.Показала ей твои фотографии.Она сказала что ты очень худенький.Просила передать тебе привет.А еще ей понравилась твоя цепока, которую ты мне подарил.Я ношу ее не снимая.Хочешь верь, хочешь нет но я правда была очень рада тебя видеть. Я думала, что ты опять не приедешь
Аватара пользователя
izyuminka
падишах
 
Сообщения: 648
Фото: 1
Регистрация: 15 янв 2012

izyuminka писал(а):Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Я рассказала маме, что мы с тобой видились на отдыхе.Показала ей твои фотографии.Она сказала что ты очень худенький.Просила передать тебе привет.А еще ей понравилась твоя цепока, которую ты мне подарил.Я ношу ее не снимая.Хочешь верь, хочешь нет но я правда была очень рада тебя видеть. Я думала, что ты опять не приедешь


Ben anneme tatilimizde görüştüğümüzü söyledim.
Ona fotoğraflarını da gösterdim.
Senin zayıf olduğunu söyledi.
Sana selam vermemi istedi.
Ayrıca verdiğin zincir onun hoşuna gitti.
Bu zinciri çıkarmaksızın giyiyorum.
İster inan ister inanma ama gerçekten seni gördüğüme çok memnun oldum.
Tekrar gelmeyeceğini düşündüm.

-----------------------------------------------------------------------------------------
По возможности переписку старайтесь публиковать в теме "Перевод СМС", а здесь желательно обсуждение отдельных слов и фраз в контексте
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

Soraya писал(а):Переведите пожалуйста,заранее спасибо!

У тебя лицо очень красивое,такое культурное,очень воспитанное. Но когда ты с бородой, у тебя лицо очень меняется.сразу брутальный т такой и мужественный


Çok yakışıklı yüzün var. Sen kültürlü ve kibar gibi görünüyorsun. Ama sakallı yüzün başka bir yüz olur, sert ve erkekçe görünüyorsun.

p.s наверное, лицо, как часть тела, не может быть культурным и воспитанным ))))

-----------------------------------------------------------------------------------------
По возможности переписку старайтесь публиковать в теме "Перевод СМС", а здесь желательно обсуждение отдельных слов и фраз в контексте
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

wordbreaker,
Спасибо огромное за перевод!
Все же думаю что лицо это не только физическое,а духовное и по его чертам можно словить тонокость,интеллигентность или например грубость и примитивность,и отсутствие интеллекта,разве не видно умное лицо,например у человека или нет,а по части тела,например по ногам и правда не видно))) но это уже не по теме.
Аватара пользователя
Soraya
Султан
 
Сообщения: 850
Регистрация: 14 июл 2011
Откуда: Жемчужина у моря

wordbreaker, Спасибо вам огромнейшее!
Аватара пользователя
izyuminka
падишах
 
Сообщения: 648
Фото: 1
Регистрация: 15 янв 2012

Дорогие переводчики, помогите пожалуйста понять.

olurum sana ben
ben sana ya asık olursam
Аватара пользователя
irinataro
Султан
 
Сообщения: 1112
Фото: 3
Регистрация: 02 ноя 2009

(aşık?) olurum sana ben - я в тебя (влюблюсь) - тут обратный порядок слов
ben sana ya asık olursam - если только я в тебя влюблюсь
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

irinataro писал(а):Дорогие переводчики, помогите пожалуйста понять.

olurum sana ben
ben sana ya asık olursam


Ölürüm sana - я за тебя умру.

ben sana ya aşık olursam - если б я в тебя влюбился
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

переведите пожалуйста:

вчера они поздравили меня с днем рождения
Аватара пользователя
sunny_09
 
Сообщения: 13
Регистрация: 12 июн 2014

sunny_09 писал(а):переведите пожалуйста:

вчера они поздравили меня с днем рождения
Dün doğum günüm için beni tebrik ettiler.

А если сам день рождения был вчера и поздравили тоже вчера, то пишем: Dünkü doğum günüm için beni tebrik ettiler.
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

sevgilerimle писал(а):
sunny_09 писал(а):переведите пожалуйста:
вчера они поздравили меня с днем рождения
Dün doğum günüm için beni tebrik ettiler.
А если сам день рождения был вчера и поздравили тоже вчера, то пишем: Dünkü doğum günüm için beni tebrik ettiler.


А вот так можно??? Dün doğum günümü tebrik ettiler.
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

wordbreaker, День рождения празднуют (kutlamak), его не поздравляют, поздравляют человека. А вообще я не учитель))
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

sevgilerimle, спасибо, просто попадалась неоднократно такая конструкция, поэтому спросил )
Ömür bu rüzgâr gibi, sel gibi akıp geçer...
Аватара пользователя
wordbreaker
 
Сообщения: 137
Регистрация: 12 май 2014
Откуда: Orenburg, Russia

Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Çok mu az mı
Аватара пользователя
izyuminka
падишах
 
Сообщения: 648
Фото: 1
Регистрация: 15 янв 2012

izyuminka писал(а):Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Çok mu az mı

Много? Мало?
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

спасибо! переведите еще пожалуйста: кто я для тебя?
Аватара пользователя
sunny_09
 
Сообщения: 13
Регистрация: 12 июн 2014

Девочки, помогите пожалуйста с переводом если это возможно: Вот ты и попался. Ну и г..но же ты! Как же так можно лгать?
Аватара пользователя
esperanca
Обратная сторона Луны
 
Сообщения: 441
Регистрация: 09 дек 2009

sevgilerimle, Спасибо :)
Аватара пользователя
izyuminka
падишах
 
Сообщения: 648
Фото: 1
Регистрация: 15 янв 2012

sunny_09 писал(а):спасибо! переведите еще пожалуйста: кто я для тебя?

kimim ben senin için?
Изображение
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4944
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6