ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!!! 12

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Помогите, пожалуйста, перевести на Турецкий.

Любимый, ты же знаешь, что плохо, потому что тебя нет рядом. Я очень сильно по тебе скучаю. Когда ты поедешь домой в Измир к маме? Ты обещал мне! Я хочу сделать татуировку, но сначала ты. В мой город приезжает турецкий мальчик учиться в мой университет, он будет учить меня турецкому языку, ты рад? Юля через несколько дней будет уже в Кемере, но у нее другой отель, не Виктория. Ты думал о том, что будет дальше? Ждешь меня? Я люблю тебя, малыш, очень люблю...

Спасибо!

Aşkım, kötü olduğunu biliyorsun çünkü sen yanımda değilsin. Seni çok özlüyorum. Ne zaman annene İzmir'e gidersin? Sen bana söz verdin ki! Ben dövme yaptırmak istiyorum ama senden sonra. Şehrime öğrenme için bir türk cocuk geliyor, hem de o bana türkçe öğretir, memnun musun? Bir kaç gün sonra Yulya Kemer'e gidiyor, ama Viktoriya Otele değil. Sonra ne olacağımızı düşündün mü? Beni bekliyor musun? Bebişim ben seni çok seviyorum
Изображение
Аватара пользователя
duygulu
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1919
Регистрация: 28 июл 2010
Откуда: Antalya

Пожалуйста на
Ты говорил раньше мне, что не думаешь жениться на русской. Если не думаешь - не женись. Уверена найдешь хорошую турецкую жену.

Спасибочки!
Аватара пользователя
Tan4ik
падишах
 
Сообщения: 439
Регистрация: 21 сен 2008
Откуда: Украина

Пожалуйста на
Ты говорил раньше мне, что не думаешь жениться на русской. Если не думаешь - не женись. Уверена найдешь хорошую турецкую жену.

Спасибочки!

Önce rus kızla evlenmek istemiyorum dedin ya. İstemezsen o zaman evlenme. İyi bir türk hanımı bulacağına eminim.
Изображение
Аватара пользователя
duygulu
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1919
Регистрация: 28 июл 2010
Откуда: Antalya

Пожалуйста на
Ты говорил раньше мне, что не думаешь жениться на русской. Если не думаешь - не женись. Уверена найдешь хорошую турецкую жену.

Спасибочки!

Önce bana Rus kızıyla evlenmeyi düşünmediğini söyledin. Düşünmüyorsan evlenme o zaman. Eminim, çok güzel Türk eşini bulursundur

точно, повторяемся всё время))
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

Девченки, спасибо вам большое!
Аватара пользователя
Tan4ik
падишах
 
Сообщения: 439
Регистрация: 21 сен 2008
Откуда: Украина

Помогите, пожалуйста, перевести на Турецкий.

Любимый, ты же знаешь, что плохо, потому что тебя нет рядом. Я очень сильно по тебе скучаю. Когда ты поедешь домой в Измир к маме? Ты обещал мне! Я хочу сделать татуировку, но сначала ты. В мой город приезжает турецкий мальчик учиться в мой университет, он будет учить меня турецкому языку, ты рад? Юля через несколько дней будет уже в Кемере, но у нее другой отель, не Виктория. Ты думал о том, что будет дальше? Ждешь меня? Я люблю тебя, малыш, очень люблю...

Спасибо!

Aşkım, kötü olduğunu biliyorsun çünkü sen yanımda değilsin. Seni çok özlüyorum. Ne zaman annene İzmir'e gidersin? Sen bana söz verdin ki! Ben dövme yaptırmak istiyorum ama senden sonra. Şehrime öğrenme için bir türk cocuk geliyor, hem de o bana türkçe öğretir, memnun musun? Bir kaç gün sonra Yulya Kemer'e gidiyor, ama Viktoriya Otele değil. Sonra ne olacağımızı düşündün mü? Beni bekliyor musun? Bebişim ben seni çok seviyorum



Спасибо, милая девушка!!! Я вам очень благодарна, мечтаю владеть Турецким, как Вы!!!!! Миллион благодарностей!!! Спасибо от все души!!!!
Аватара пользователя
malishka_zara
падишах
 
Сообщения: 234
Регистрация: 10 сен 2010

Добрый день! Пожалуйста переведите на :
"Привет! Я пишу тебе в надежде, что ты когда-нибудь отзовешься и позвонишь мне.
Не ужели ты так разозлился, что больше не хочешь мириться? Как же тогда жить с тобой, если ты не можешь преступить через свою гордость, проявить великодушие и попробовать наладить отношения. Если конечно, ты меня любишь по настоящему. Нам было хорошо вместе, разве не так? Если все, что было между нами тебе не безразлично, то тебе не нужно быть таким жестким и жестоким. Мы поняли друг друга. Подумай, чего ты на самом деле хочешь? Бескомпромиссность никуда не ведет. Я уже 100 раз извинилась за то, что была резка с тобой. А от тебя требуется только один раз и сделать шаг навстречу. Так как ты поступаешь – так делают незрелые люди. Мне не хотелось бы, чтобы ты так узко мыслил. Я еще раньше писала тебе, что может быть мы разные люди и ты ищешь во мне совсем не то, что нужно мне. Ты пожалуйста реши главное, что для тебя важнее отношения со мной или гордость твоя."
Спасибо заранее!!!


Selam! Sana yazıp umarım ki bir gün sesini verip beni ararsın.
Acaba öylesine kızdın ki artık benimle barışmak istemiyor musun? Eğer sen gururunu çiğneyemeyip büyüklüğünü gösteremeyip yüz yüze bakmaya çalışamıyorsan seninle beraber nasıl yaşayacağım ya? Tabiiki eğer beni gerçekten seviyorsan. Beraber olduğumuzda her şey iyiydi, değil mi? Aramızdaki şeylere karşı kayıtsız kalmıyorsan böyle sert ve katı yürekli bir adam olmana gerek yok. Biz birbirimizi anladık. Aslında ne istediğini düşün. Tavizsiz tutum hiç bir yere getirmez. Sert davranışım için artık 100 defa özür diliyordum. Senden sadece bir defa ve bir adımın gerekiyor. Ya da olgun olmayan insan gibi davranıyorsun. Dar fikirli adam olmanı istemiyorum. Daha önce sana yazıyordum ki belki biz çok farklıyız ve bana gerekli değil şeyleri bende arıyorsun. Senin için ya gururun ya ilişkilerimiz daha önemli olduğunu belirle, lütfen.
Изображение
Аватара пользователя
Ketana
Her şey sende gizli
 
Сообщения: 4670
Фото: 341
Регистрация: 23 авг 2008
Откуда: Kyiv Ukrayna

Пожалуйста переведите на турецкий!
Меня очень просили перевести, понравилась песня человеку,хочет понять смысл. Это И.Дубцова, из песни "О нём" .
Изображение

Sefa Topsakal - "Korkuyorum" /forum/go/78fc03979c38b6017cf7df510874e761
Аватара пользователя
AslanYavrusu
iyi ruh
 
Сообщения: 1054
Фото: 147
Регистрация: 08 ноя 2009
Откуда: СССР :)))

Пожалуйста переведите на турецкий!
Меня очень просили перевести, понравилась песня человеку,хочет понять смысл. Это И.Дубцова, из песни "О нём" .






у нас же есть тема для переводов русских песен на тур.язык
и эта песня переведена тынц сюда
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Спасибо большое Ketana!

Осуществи свою мечту.
Аватара пользователя
inside
падишах
 
Сообщения: 263
Регистрация: 24 окт 2006
Откуда: Москва

Спасибо большое!!!
Изображение

Sefa Topsakal - "Korkuyorum" /forum/go/78fc03979c38b6017cf7df510874e761
Аватара пользователя
AslanYavrusu
iyi ruh
 
Сообщения: 1054
Фото: 147
Регистрация: 08 ноя 2009
Откуда: СССР :)))

Уважаемые переводчики, помогите на

Любимый, я обещала рассказать тебе про мою работу. Про работу врача, я думаю, особо нечего рассказывать. Дежурю один день в неделю в отделении экстренной хирургии. Знаю, моя основная работа тебе не понятна. Я работаю в фармацевтической компании. Смысл с том, что у меня есть план продаж, то количественно разных препаратов, которые я должна продать за месяц. А как я буду это делать и когда вообще мало кого волнует. Поэтому у меня рабочий день не нормирован по часам. Грубо говоря, я могу выполнить месячный план за неделю и три недели ничего не делать. Планирую каждый день я сама, теперь каждое утро в плане завтрак с тобой. Еще у меня много бумажных отчетов, на них выделяют два дня (офисных) в месяц (можно сидеть дома и делать отчеты, например сегодня). Я надеюсь я все объяснила. Если есть еще вопросы - спрашивай.

заранее спасибо!
Я решила больше не жить прошлым и всё забыть. Так что если я должна вам денег, то извините.
Аватара пользователя
almond
Султан
 
Сообщения: 1271
Фото: 2
Регистрация: 10 авг 2010
Откуда: Akdeniz

А можно вот этот стих, я думаю многим пригодится...Заранее огромное спасибо!!!!!!!

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!

Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!

Все пройду, никого не коря,
Одолею любые тревоги,
Только знать бы, что все не зря,
Что потом не предашь в дороге.

Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.

Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно!
Аватара пользователя
Nelubimaya
падишах
 
Сообщения: 307
Регистрация: 30 сен 2007
Откуда: Украина.

всем приветик)))
помогите пожалуйста перевести на .

Sen; Şakağına EL YordamıyLa ßir KurşunLuk AcıLarın DeğiL, ßin AtımLık YaLnızLıkLarın Dayandığı ßir Haziran Gecesinde Sınırımı İhLaL Ettin… ßen; ELim KaLemimde, Kuşandım KeLimeLerimi ve Çevirdim Sessizliğimi Adına ßekLemekteyim… Oysa Çok Geç… ßiLinmezLiğimi ELe Geçirdin… Zafer Senin… Şimdi Sür SaLtanatını ßLdiğin Her Yanımda…ßen Senin Hiçinim AsLında

Sabahları uzak eden sensizlik, birde bir dolu dost bakan yüz var çevremde... Aslında yalnızım. Sus - sam diyorum yazmassam kulakları sağır eder bendeki SessiZ çığLıK..! . Uzaklardan bir şarkı sesi. Söz vermiştin bana diye başlayan. Mırıldansam diyorum içim kanıyor. Ne yanı başımda yaşlanacak sen, nede genç kalacak ben kaldım

Аватара пользователя
maliska
янычар
 
Сообщения: 68
Регистрация: 14 ноя 2009
Откуда: arhANGELsk

Очень прошу помогите на тур, очень срочно. Повтрно вывешиваю.
Ты видимо забыл , о чём мы с тобой договорились. Да, видимо ты действительно был пъян и на другой день обо всём забыл, как я и предпологала. Я попросила, сделай всё сегодня, но ты сказал, что всё сделаешь завтра, как только вернёшься от сестры домой. Но прошло уже несколько дней, а ты ничего не сделал.
Ты мне дал слово, но его не сдержал. Очень жаль. А ведь я опять поверила тебе. Но опять оказалось, что это только твои пустые обещания.
Выбор за тобой. Или я, или она. Другого варианта нету.
Я тебе сказала, Если примешь решение остаться со мной, если ты действительно любишь меня, значит ей напишешь об этом на её фейсбуке и скажешь, что ты любишь меня, а не её. Напишешь именно на её стене, чтоб я могла это увидеть и убедиться.
После этого сотрёшь все обсолютно все свои коментарии к её фотографиям.
После сотрёшь с вашей переписки все свои признания в любви. Все свои высказывания, как ты по ней скучаешь, как хочешь поцеловать её в губы.
И вообще сотрешь все сердца, которые ты ей посылал.
После того, как всё это сотрёшь, выбросишь её и Петру из списка своих друзъей.
Вот тогда я поверю, что ты всё делал на зло мне, чтоб я это видела и ривновала бы.
Только убидившись, что ты исполнил все мои желания, я приму твоё предолжение
Дружбы.
Пока ты этого не сделаешь, я с тобой общаться не буду. Это моё последнее слово.
Может я очень много требую, извини. Но, чтоб ещё раз поверить тебе, ты сам мне должен доказать это. Если моих требований не выполнишь, это объясняет только одно – значит она тебе дороже меня, и ты любишь её, а не меня .
Ну тогда продолжай общаться с ней , а со мной попращайся навсегда. И больше никогда в жизни не беспокой меня. Я не буду посмешищем в твоей жизни. Мне это не надо. Вот тогда я просто останусь в твоей памяти , как бывшая твоя любимая или любовница. Даже не смогу понять, кем я была для тебя все эти 7 лет.
Знай, что больнее мне уже не сделаешь. И дай боже, чтоб тебе никогда не пришлось бы испытать такой боли и отчаяния.
Со дня нашей последней встречи прошло три месяца. За это время я выплакала все свои слёзы. Я думала, что я сопъюсь от боли. Думала, что сойду с ума. Ночами не могла уснуть , Я по сей день, не могу выити из депресии. Я три месяца не могла нормально работать. Но тебе моего состояния не понять. Но я успокоилась, взяла себя в руки. Потому, что я поняла, я слишком любила тебя , слишком много думала о тебе и совсем забыла о себе.
Ну вот и всё, что я хотела сказать . Буду ждать, что тебе подскажет твоё сердце..
Аватара пользователя
anada
Султан
 
Сообщения: 539
Регистрация: 26 янв 2007

Уважаемые переводчики, помогите на

Любимый, я обещала рассказать тебе про мою работу. Про работу врача, я думаю, особо нечего рассказывать. Дежурю один день в неделю в отделении экстренной хирургии. Знаю, моя основная работа тебе не понятна. Я работаю в фармацевтической компании. Смысл с том, что у меня есть план продаж, то количественно разных препаратов, которые я должна продать за месяц. А как я буду это делать и когда вообще мало кого волнует. Поэтому у меня рабочий день не нормирован по часам. Грубо говоря, я могу выполнить месячный план за неделю и три недели ничего не делать. Планирую каждый день я сама, теперь каждое утро в плане завтрак с тобой. Еще у меня много бумажных отчетов, на них выделяют два дня (офисных) в месяц (можно сидеть дома и делать отчеты, например сегодня). Я надеюсь я все объяснила. Если есть еще вопросы - спрашивай.

заранее спасибо!


Aşkım, sana işimden bahsedeceğime söz vermiştim. Sanırım bir doktorun anlatacak fazla bir şeyi yoktur. Haftada bir gün acil serviste nöbetim var. Benim asıl işimi anlayabileceğini düşünmüyorum. Bir ecza firmasında çalışıyorum. Aylı belli ilaçlardan belli bir programım var ve bir ayda bu ilaçları satmam gerekiyor. Bu işi hangi şekilde yaptığım pek kimseyi ilgilendirmiyor. Bu sebeple belli çalışma saatlerim yok. Anlayacağın bir aylık planı bir haftada tamamlayıp geri kalan üç hafta bir şey yapmadan bekleyebilirim. Günlük planımı kendim belirliyorum. Şimdi sabahları seninle kahvaltı ederek günüme başlıyorum. Ayrıca hesapların çıkarılması gerekiyor. Bunun için ayda iki gün ayrılıyor. Mesela bugün evde oturup hesapları çıkarabilirim. Umarım merakını giderebilecek yeterli açıklamayı yapmışımdır. Başka ilgini çeken bir şey varsa sorabilirsin
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Кенан, спасибо!!!
Я решила больше не жить прошлым и всё забыть. Так что если я должна вам денег, то извините.
Аватара пользователя
almond
Султан
 
Сообщения: 1271
Фото: 2
Регистрация: 10 авг 2010
Откуда: Akdeniz

Переведите ПОЖАЛУЙСТА интересный стишок
Я истеричка. Я невыносима.
Я разная, как сто улыбок мима.
Я эгоистка. Я великолепна.
Я от своих лучей, сияя, слепну.
Я нимфоманка. Я - непостоянна.
Я ветрена, я буду Ваша рана.
Я вечная эксгибиционистка.
Я обнажаю чувства. Я артистка.
Я королева черного пиара.
Я сплетница. Я Вам совсем не пара.
Я аферистка. Я плету интриги.
…Я лишь фрагмент. Я вырвана из книги.
Я Вас люблю. Я Ваша без остатка.
Я девушка почти без недостатков.
Аватара пользователя
Tukanchik
странствующий суфий
 
Сообщения: 3
Регистрация: 01 окт 2010

Девочки, пожалуйста! Подруга через 2 часа отбывает в Турцию, хочу письмо своему передать.
Любимый мой. Я так скучаю по тебе. Как ты без меня? Я знаю, что тоже скучаешь! А как сильно? Для меня важно, чтобы ты помнил обо мне. Помнил кого любишь. Ты мой bad boy! Я так хочу быть сейчас рядом с тобой, хочу держать тебя за руку, хочу гулять ночью с тобой, хочу разговаривать с тобой, хочу обнимать тебя, хочу целовать тебя, я хочу тебя, малыш! Иди сюда пожалуйста! Я доверяю тебе. И тоже верь мне. Целую тебя, ашкым...я люблю тебя... Твоя малышка.
Аватара пользователя
malishka_zara
падишах
 
Сообщения: 234
Регистрация: 10 сен 2010

Милые, кто-нибудь! Я выучу Турецкий! Но самолет через 4 часа, я не успею! Умоляю! Пожалуйста!
Аватара пользователя
malishka_zara
падишах
 
Сообщения: 234
Регистрация: 10 сен 2010

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11