Турецкий язык для всех! Учим вместе!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
может быть имеется в виду, что если бы сейчас было время, но его в реальности нет (olsa). А второй пример вообщем-то не нереальное действие, как я поняла и больше на будущее ориентирован (otursak)....
Аватара пользователя
MissPatlican
 

Конечно, я прочла эту страницу! Только не совсем хорошо поняла
Keşke kitap okumak için daha çok zamanım olsa
Keşke bu evde uzun yıllar otursak
Ведь в этих предложениях речь не идет о выполнении действия в данный момент, тогда почему ol-sa, otur-sa?

Слово keşke переводится как "ах,если бы..", "лучше бы..." и в данном случае -sa имеет такой оттенок и переводится как :
"Ах если бы у меня было больше времени, чтобы читать книгу."
"Жить бы нам в этом доме долгие годы."
детка...мои слезки, моя печаль, мои грезы - це шуба из щипаной норки и колечко золотое Cartier+, не плохо бы бибикой обзавестись:)............ Всех благ и зеленых бумаг)))
Аватара пользователя
Vesta
Просто Суфий (Clubber)
 
Сообщения: 381
Фото: 2
Регистрация: 27 июн 2005
Откуда: сельпо Голубые кружавчики

Спасибо за помощь!
Аватара пользователя
balcicek
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 110
Регистрация: 22 ноя 2005
Откуда: Moscow-Istanbul

Девочки а еще вопрос -

Gecmiste yasamis oldugum yerler - места, в которых я в прошлом жил

А что за форма yasamis oldugum?

Нельзя сказать как-нибудь типа yastugum yerler - по аналогии с например oturdugum ev - если я правильно понимаю это "дом в котором я жил"?

Или это какая-то "продолженная" форма?

Спасыб!
Аватара пользователя
MissPatlican
 

О ! Дак это же мои «любимые» перифрастические конструкции, я даже тему как-то создавала для борьбы с этой напастью…
Вай, могу только процитировать учебник по этому поводу (только что нашла статью )) :
Перифрастическая форма от основы прошедшего времени на -mlş подчеркивает результативность (наличие результата) действия в тот или иной момент времени: Müdür saat dokuzda yazıhaneye gelmiş oluyor (или bulunuyor). — Директор в девять часов уже приходит в контору. Yanrın bu saatte eve dönmüş olacagız. — Завтра в этот час мы уже вернемся домой (уже будем дома). Иногда данная перифрастическая форма выражает повышенную экспрессию: Düşmanlar sınırlarımıza dayanmış oldu. — Враги подступили к нашим границам. Keşke derse gecikmemiş olsak. — Если бы мы только не опоздали (тогда) на урок! Рассматриваемая форма с вспомогательным глаголом в настоящем-будущем времени выражает результативность в будущем: Yarın bize gelin, kocamı da tanımış olursunuz. — Приходите завтра к нам, вы познакомитесь и с моим мужем, Kendin git bак, hiç olmazsa meraktan kurtulmuş olursun. — Сходи сам и посмотри, ты хотя бы избавишься от любопытства. Если вспомогательный глагол гмеет форму будущего категорического времени или долженствовательного наклонения, то рассматриваемая перифрастическая форма может выражать также вероятность, предположение: Birden her şeyi unutmuş olacak ki öğretmenin sorusunu cevaplandıramadı. — Он, как видно, сразу все забыл и (поэтому) не сумел ответить на вопрос преподавателя. Birkaç yıl Fransa'da okumuş olmalısınız. — Вы, видимо, несколько лет учились во Франции. Весьма распространённым является употребление описываемых конструкций в виде глагольного имени или формы на -DIk: Müsteşarın resmi kabule о kadar geç gelmiş olması tepkilere yol açtı. — To, что советник пришел на официальный прием с таким опозданием, вызвало (различные) комментарии. Gazeteler bu projenin daha tamamlanmamış olduğunu yazıyorlar. — Газеты пишут, что этот проект ещё не заончен.



В общем, вариантов перевода масса
Но это уже какие-то тонкости. Yaşadığım yerler сказать можно… можно на этом и успокоиться. Во всяком случае, я со своим уровнем начинающего бросила пытаться понять эти премудрости
Аватара пользователя
argentina
падишах
 
Сообщения: 322
Фото: 2
Регистрация: 24 мар 2006
Откуда: Санкт-Петербург

Аргентина права, можно,конечно, сказать и yaşadığım yerler, но при этом эту фразу можно перевести и как "места, где я живу",т.е. зависит уже от контекста. А в конструкции yaşamış olduğum yerler подчеркивается именно совершенность действия, я там жил когда-то,но уже больше не живуб т.е. перевод однозначный - места,где я дил. По-моему так.
детка...мои слезки, моя печаль, мои грезы - це шуба из щипаной норки и колечко золотое Cartier+, не плохо бы бибикой обзавестись:)............ Всех благ и зеленых бумаг)))
Аватара пользователя
Vesta
Просто Суфий (Clubber)
 
Сообщения: 381
Фото: 2
Регистрация: 27 июн 2005
Откуда: сельпо Голубые кружавчики

Спасибо большое вам! Ох. Вообщем, все больше я понимаю, что на турецком я не буду говорить НИКОГДА. Че понапридуывали-то!
Аватара пользователя
MissPatlican
 

Подскажите,пожалуйста!!!
Конструкция ait olmak - принадлежать.
Bu ev sana aittir/aitti.
А как будет выглядеть прошедшее время на -miş и будущее?
Аватара пользователя
Eltim
странствующий суфий
 
Сообщения: 35
Регистрация: 04 ноя 2005

Я в тексте одном видела kime aitmiş ? Значит, получается с -мыш.

И вот еще пример - Bu bina Adem Tüysüz’e aitmiş.
Будущее - думаю также как и остальные случаи с olacak - ait olacak.

Вот пример нашла - En son cevap kime ait olacak?

Наверное, так. Пусть кто-нить поправит, если это ошибка.
Аватара пользователя
MissPatlican
 

[quote]О ! Дак это же мои «любимые» перифрастические конструкции, я даже тему как-то создавала для борьбы с этой напастью…
Вай, могу только процитировать учебник по этому поводу (только что нашла статью )) :




А можно узнать название учебника, из которого статья? Такая ценная информация!
Аватара пользователя
balcicek
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 110
Регистрация: 22 ноя 2005
Откуда: Moscow-Istanbul

Девочки, объясните!

Muz - банан
Muzum- я банан
Muzum- мой банан? также um на конце?
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

muzum
Я для тебя останусь светом..
Аватара пользователя
Fleur-de-Lys
оо свои люди!
 
Сообщения: 1612
Регистрация: 24 фев 2005

muzim - мой банан

почему muzIM ? Ведь в начале слова U !
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

Девочки, объясните!

Muz - банан
Muzum- я банан
Muzum- мой банан? также um на конце?


Да.Muzum
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Девочки, объясните!

Muz - банан
Muzum- я банан
Muzum- мой банан? также um на конце?


Да.Muzum

Tamam
то есть они по смыслу предложения понимают что хотят сказать "ты банан" или "мой банан"
Я думала окончания везде меняются
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

а в чем спор то?

в doktOrum - я врач/ doktorUm - мой врач??

1. аффиксы принадлежности ударные, а личн. - нет.
2. такие омографы могут встретиться только как раз в первом лице ед. числа, и на письме, и в речи путаницы не бывает. Это уже изучающие язык просто себя "запугивают"

еще вариант:

oğluna - (onun) oğlu + n + a --- его сыну (правило: после афф. принадл. 3 лица и перед падежным аффиксом необходимo вставить N)
oğluna - (senin) oğlun + a --- твоему сыну
Аватара пользователя
zumrutgozlu
янычар
 
Сообщения: 74
Регистрация: 09 фев 2006

Девушки, пожалуйста, подскажите где можно найти материал про времена?
Или если у кого-нибудь есть материалы поделитесь, а!
А то у меня почти всё закончились. А очень хочется продолжать учиться.
Аватара пользователя
kiss-ka
SHY AND SEXY GIRL
 
Сообщения: 1830
Фото: 49
Регистрация: 30 сен 2005
Откуда: Омск

про времена? А про какие поконкретнее можно?ну или хотя бы скажите, какие Вы уже знаете)
детка...мои слезки, моя печаль, мои грезы - це шуба из щипаной норки и колечко золотое Cartier+, не плохо бы бибикой обзавестись:)............ Всех благ и зеленых бумаг)))
Аватара пользователя
Vesta
Просто Суфий (Clubber)
 
Сообщения: 381
Фото: 2
Регистрация: 27 июн 2005
Откуда: сельпо Голубые кружавчики

про времена? А про какие поконкретнее можно?ну или хотя бы скажите, какие Вы уже знаете)

Хотелось бы знать про любые, каие у вас есть.
Я, к сожалению, знаю только настоящее время на yor.
Так что буду рада абсолютно всему.
Аватара пользователя
kiss-ka
SHY AND SEXY GIRL
 
Сообщения: 1830
Фото: 49
Регистрация: 30 сен 2005
Откуда: Омск

-Nerede calisyorsun?
-Ben sarlatanim!
Аватара пользователя
Cloe
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1104
Регистрация: 03 июн 2005

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 8