Lütfen
Я действительно простудилась. Если не веришь твое дело. То что Юля писала мне гадости ты тоже не веришь? я не какая то врушка как ты считаешь. Я оправдываться не буду. Лучше бы пожелал выздоровления.
Lütfen
Я действительно простудилась. Если не веришь твое дело. То что Юля писала мне гадости ты тоже не веришь? я не какая то врушка как ты считаешь. Я оправдываться не буду. Лучше бы пожелал вызодоровления.
SOS!!! ЧТО-ТО НИКАК НЕ МОГУ ДОЖДАТЬСЯ! SOS!!!
Здравствуйте все!
Пожалуйста, помогите с переводом.
Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
---------------------------------------------
sevil ama sevmeyi unutma
selam meleyim ben iyiyim lutfen beni dusunme olyrmu sen kendine dikkat et yeter benim icin cunku orasi sibiria burasi turkiye.
dediyin seyin cok dogru oldugunu biliyorum ama calisip
hayati ogrenmem lazim deyilmi? yani yasamayi
sevmeyi sevilmeyi anlamayi anlatmayi
ve herseyden once sana kendimi kabullenmeliyim bilmem anlata biliyormuyum meleyim
seni seviyor ve opuyorum
Плиз, переведите на турецкий
Я хотел(а) бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах!
Есть кое-что, что так приятно делать мне, — закрыть глаза и думать о тебе.
Если вдруг начнешь грустить, набери номер ........... на том конце телефона, тебе ответит человек, безумно скучающий по тебе!
Если б ты только дотронулся(ась) до моего сердца своими губами - ты почувствовал(а) бы не только вкус моего тела, но и ту любовь и нежность, с которой я отношусь к тебе!
Посмотри на небо... Видишь звезды? Прислушайся, каждая из них шепчет о том, как я люблю тебя!
Спасибо!
Переведите пожалуйста:
Значит мы с тобой не будем больше общаться или это не надолго?
У меня возникает стойкое ощущение того, что на конгрес мне ехать не надо.
И может в Стамбуле видеться тоже не надо? Как-то все против этого.
Время покажет!
Пожалуйста, еще чуть переведите.
Да , это мой новый номер, другой оператор. С него я могу сбрасывать тебе звонки, как ты этого хотел. Со старого не могу, потому что , там нужно много денег на счету, чтобы делать звонок.
Спасибо!
Пожалуйста, не пропускайте меня!!! ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА С ПЕРЕВОДОМ!!!---aşkım sen para isteseydin burda bende ben verirdim sana zaten sen bulup gelince ben bişi demedim neden vermiyim yoksa istemedin bile ben seni çok istiyorum ve çok özledim inan seni bekliyorum yada ben gelicem senin için inan bana öptüm aşkım---СПАСИБО
Пожалуста подскажите
я тоже тебе сегодня вечером вышлю фотки, мы тут фотографиравались
Переведите пожалуйста!
ic guveysinden hallice
Спасибо заранее
kto etogo perevodit ya potselu yu ee ruku
hallice v kakom smisle ?
Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 7