Уважаемые! Переведите,пожалуйста,слово СИМПАТИЯ...именно в этом смысле,а не СОСТРАДАНИЕ и тд и тп.
Спасибо!!!
Уважаемые! Переведите,пожалуйста,слово СИМПАТИЯ...именно в этом смысле,а не СОСТРАДАНИЕ и тд и тп.
Спасибо!!!
Переведите, пожалуйста:
ne yazmamı istiyorsun ben kadınlara güvenmiyorum beni seven bana gelir
cesaret için güvenmek lazım sana güvene bilirmiyim sence
Пожалуйста -
yeni evimiz ÖDE'nin karşısında. Ev hediyelerinizle birlikte bekliyoruz.
Спасибо.
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо
Tekmi geliyorsun yoksa biri birbiri başka kişi daha varmı yanında neden bellek'e geliyorsunuz başka biri birbiri yer yokmuydu?* Одна приезжаешь? Еще кто-нибудь другой есть с тобой рядом? Почему в Белек приезжаете? Что какого-нибудь другого места не было?
Hangisi daha iyí *какой/ая лучше
Tamam sen soyle ona tamam canım yok oda senın gıbı anlayışlı biri oda senin kadar tatlı ve iyi biri birbiri kız bundan emin olabilirsinı *ладно, ты ей скажи ладно дорогая нет, она, как и ты, понятливая и она такая же как и ты сладкая и хорошая девушка, в этом ты можешь быть уверенна
Tamam yaz *ладно, пиши
Yazdın mi* ты написала?
ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!!! помогите пожалуйста еще вот это перевести.заранее спасибо
извини вчера у меня интернет вечером не работал.сейчас ей напишу.не переживай.приеду с сестрой(старшая) и ребенком(ребенок сестры)в белек едем потому что там пляжи песчаные.отель выбирали специально для малыша.
ПЕреведите пожалуйста!!!
Ты всё никак не успокоишься...Зачем звонишь мне? Ты ведь не нагулялся, не наигрался...я тебе не мешаю (ну типа продолжай) ...
Переведите, пожалуйста:
Мне можно доверять, но ты меня пока плохо знаешь, поэтому вряд ли сможешь.
Но неужели среди твоих женщин нет той, которой бы ты мог доверять?
Прошу перевести наиболее приближённо по смыслу "Canımın içi" заранее спасибо
Прошу перевести наиболее приближённо по смыслу "Canımın içi" заранее спасибо
очень прошу
Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 5