а я чет таааак засмущалась тогдавы меня убьете
а я чет таааак засмущалась тогдавы меня убьете
Как-то я,мой ExМЧ турок и друг сидим попиваем виски ....рядышком кошечка подбигает, ну мы с приятелем не обратили внимания,а МЧ ее "Пысь-пысь"(ну как малениким говорят,что бы они пописили)пысь-пысь...да пысь....мы смотрим на него...чего это ....bugaga_uff....потом пришлось объянить,что явилось причиной нашего сумасшедшего смеха,когда оказалось,что он кошку так к себе звал!!!А вот как торгда они детишкам своим говорят "Кыс-кыс" ????
а я чет таааак засмущалась тогдавы меня убьете
сок = вставь.
сок = вставь.
У меня с соком тоже прикол был.
Сидели в ресторане Лимры, ужинали... долго что-то официант к нам не подходил, в конце концов я ухватила за рукав какого-то проходящего и мимо и стала просить его принести мне попить, а он ни по-русски, ни по-английски не бум-бум... я решила жестами показать)))
Стою и ору "СОК!! СОК!" и показываю на себя))) он бедный, так покраснел, как будто перца наелся)
В экскурсионной группе попался ну очень странный дяденька, который довольно необычно на всё реагировал. Мы остановились возле отеля, ждали туристов. В это время приехал почтальон на мопеде. Наш дядечка с визгом начал его фотографировать, а когда вернулся гид начал радостно кричать: "Вы не представляете, я видел почтальона. Я видел почальона, на мопеде!!! Ааааа!"
Гид: "Ну да, они тут есть..."
Дяденька: "Обалдеть!!!"
Автобус лежал...
Интересно, он раньше никогда не видел мопеда или почтальона?
сок = вставь.
У меня с соком тоже прикол был.
Сидели в ресторане Лимры, ужинали... долго что-то официант к нам не подходил, в конце концов я ухватила за рукав какого-то проходящего и мимо и стала просить его принести мне попить, а он ни по-русски, ни по-английски не бум-бум... я решила жестами показать)))
Стою и ору "СОК!! СОК!" и показываю на себя))) он бедный, так покраснел, как будто перца наелся)
апельсиновй сок - portakal suyu (портакал сую)
мля... пока писала, поняла, что с с турецкого на русский сок тоже не очень прилично переводиться..
апельсиновй сок - portakal suyu (портакал сую)
мля... пока писала, поняла, что с с турецкого на русский сок тоже не очень прилично переводиться..
Слушай, верно подмечено! А я никогда не обращала на это внимания!
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2