я сказала мужу,что его родители очень хорошие,простые-basit люди.... у на слово простое нормально воспринимается,а у них нет,,,,"ведь достаточно знать одну главу или часть и критиковать конкретно ее..." - на чем вы именно базировали такое утверждение?хорошо что родокам так не сказала
ЧЕМ ПЛОХО СЛОВО БАСИТ?
Поянсите знающие про lan.Тоже считала что это блин, потом один турок перевел как "пацан", тогда почему и в женский адрес такое говорят.
а есть lan - в смысле нашего "блин", но погрубее, но не так грубо как "бл.ть" и используемый для связки слов в эмоциональном предложении
Девчонки, спасибо за объяснения.
Уж лучше тогда вообще не буду употреблять это слово. А то еще схлопочу по полной
Еще я иногда употребляю off ya! Ну если мне что-то не нравится. Это вроде ж тоже не очень хорошо? Ну мне как-то сказали, чтобы я не говорила, да только когда злюсь, все равно повторяю эту фразу.
мне мои знакомые по поводу офф яяя уже замечаний не делают Знают, что все равно буду употреблять Но вот незнакомым я стараюсь этого не говорить А то в самом начале мне сказали, что это не очень культурно.
мне ТМЧ перевел сейчас это слово лан как "блин, бля". Употреблять его лучше не надо
Может, для них offf yaaaa звучит как "ну ты тупой!"? Я обычно пишу не offf, а ufff. Как-то более мягче Насколько я понимаю, оффф также может означать, как что-то вроде "ай-ай-ай" (sen cok guzelsin off). Типа "ой аж налюбоваться не могу тобой" или что-то в этом духе. Ну, по крайней мере, у меня так с тмч. Или только у меня так?
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1