canim ltf nemnogo nazad prolistay etu temu)))
ya dva raza pisala)))
2-3 stranici nazad
Я из города Архангельск. Скажите пожалуйста: Ben o zaman orta yaşlı bir adamdım, oğlm o zaman da yirmi yaşlarında bir delikanlıydı. – Я тогда был человеком средних лет, а мой сын 20-ти летний молодой человек.» Можно ли здесь сказать : «...yirmi yaşında...»?
1953 yılıydı.- как перевести?
Halamızdan para mı dileyelim yoksa? В этом предложении никак не могу понять значение слова “yoksa”.
В чем различие в употреблении глаг. “dilemek” и “istemek”.
Правилен ли перевод: Махмуду отвечать или мне? – Mahmud mu yanıt versin yoksa beni mı yanıt vereyim? (не могу понять, надо ли использовать желательное накл. 1 л. ед.ч. для глагола yanıt vermek, если я уже употребила, говоря о Махмуде? Хотя ведь о Махмуде 3 л., а обо мне 1 л....)
Куда положить книги – на стол или в шкаф?
Простите, что так много вопросов, но может быть кто-нибудь поможет?
....и бесплатно)))
Вы можете задавать вопросы, касающиеся грамматики, лексики, фонетики турецкого языка и не только!
А также бесплатно копировать или скачивать материалы.
это продолжение, начало темы тут:
Песни с построчным переводом
Для новичков уроки:
**** уроки тур.языка пока читайте, спрашивайте, если что!
**** еще: дополнительные материалы по изуч.тур.яз.
Также читайте внимательно посты, не пропустите обновления!
Подскажите, плиз, как правильно строится и как образуется:
olunca sana yazacağım. как только появится -тебе напишу.
Непонятно olunca как образуется?
Алла, скажи пожалуйста:
Пример: Это был самый счстливый день с тобой в Бодруме
O gün en sevdiуim (самый любимый) günümdü (мой день) seninle Bodrumdayken
Немного немонятно как образуется Bodrumdayken
конкретно ken что обозначает?
Спасибо заранее, подруга!!!!!!
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6