А помогите фразу на русский перевести, пожалуйста: annemi almaya gitmistim.
Er-kek спасибо!!!!
Sante toze spasibo, ona nazala na knopku "otpravit'" do menya:)
Помогите перевести..
Hayatta donmen. annem babam bile kabul etmez ailem tamamen annayi sildiler.
Помогите перевести..
Hayatta donmen. annem babam bile kabul etmez ailem tamamen annayi sildiler.
Er-kek спасибо!!!!
Sante toze spasibo, ona nazala na knopku "otpravit'" do menya:)
Er-kek спасибо!!!!
Sante toze spasibo, ona nazala na knopku "otpravit'" do menya:)
Ой, я не сразу заметила, машинально страницу до конца прокрутила...
Санточка, тебе отдельное ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо!!!!!!!
подскажите как будет на турецком - "я боюсь тебя потерять".
подскажите как будет на турецком - "я боюсь тебя потерять".
Seni kaybetmeyi korkuyorum.
подскажите как будет на турецком - "я боюсь тебя потерять".
Seni kaybetmeyi korkuyorum.
вот тут не соглашусь с тобой
korkmak берет исходный падеж, значит так будет:
seni kaybetmekten korkuyorum
подскажите как будет на турецком - "я боюсь тебя потерять".
Seni kaybetmeyi korkuyorum.
вот тут не соглашусь с тобой
korkmak берет исходный падеж, значит так будет:
seni kaybetmekten korkuyorum
SOglasen. Vot dumal dumal kak bi ne pereputat', vsetaki pereputal s drugim yazikom:)
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7