Пожалуйста...
olga cocuk olma conus mamÙzlazÙm eyer bir adÙm atacak sak beraber atmamÙz lazÙm kİserek bu is olmaz sucu biraz da kendin den bulmalÙsÙn tek bende gÙl yoksa olmaz sorun ikimizin ikimiz hata yaparÙz ama ÆnemlÙ olan hatayÙ bulma anlatma kİserek olmuyor sendebilirsin bunu ve kadÙn daha genis olmalÙ
canim benim seni alacam baska caresi yok dunyanÙn sonuda gelse alacammmmmmmmm
спасибо Вам
переведите обратно пожалуста нормально, там нет снега и это уже хорошо
Спасибо огромное за переводик. А можо теперь на турецкий: "... (его имя) ты наверно плохо меня слушал, но я тебе говорила, что прохожу дорогостоящее лечение.. У меня подозрения на рак.. Нашли несколько кист.. Может быть ты не захочешь меня понять, но скажи: "как ты хочешь создавать семью, если тебе самому нужна материальная помощь?! Я не знаю, что тебе сказать... Желаю скорейшего выздоровления... Вряд ли ты когда-нибудь меня по-настоящему любил!"
Заранее спасибо за Ваш труд, помощь и время!
девушки, помогите пожалуйста с переводом...
hep sen varsin aklimda
gozum isminde ama hep kirmizi yerde ismin gulum
seni hakkaten seviyormusum ben
девушки, помогите пожалуйста с переводом...
hep sen varsin aklimda
gozum isminde ama hep kirmizi yerde ismin gulum
seni hakkaten seviyormusum ben
Переведите плиз на !
Знаешь, уже столько времени прошло, а я до сих пор тебя понять не могу или не хочу. Ты то пишешь-то не пишешь, то звонишь-то не звонишь, появляешься и пропадаешь... Я не дура, делаю для себя выводы, но дело в том, что не хочу выглядеть дурой в твоих глазах. Поэтому, как найдёшь свободную минутку, попробуй написать хотя бы по-турецки, что ты чувствуешь и чего ожидаешь на такое отношение ко мне.
Переведите пожалуйста на русский:
ben istemedim
(имя)nın benim aile olmasını
rasgele oldu
onu ben silmekmiştim
ama şimdi sadece sen varsın aile grubunda
onları sen istemediğin için başka yere kaydettim
bende seninle tarıtışmak istemiyorum bu benimde hoşuma gitmiyor sana herşeyi doğru söylüyorum istersen inan istersen inanma
hayat senin
sen bbein hayatıma karışabilme hakkına sahipsin tabi çünki sen benim kızarkadaşımsın sorucaksın tabii
(имя)ında kim olduğunu merak ediyorsan söyleyeyim
sonra tekrar konuşalım
Переведите плиз на !
Знаешь, уже столько времени прошло, а я до сих пор тебя понять не могу или не хочу. Ты то пишешь-то не пишешь, то звонишь-то не звонишь, появляешься и пропадаешь... Я не дура, делаю для себя выводы, но дело в том, что не хочу выглядеть дурой в твоих глазах. Поэтому, как найдёшь свободную минутку, попробуй написать хотя бы по-турецки, что ты чувствуешь и чего ожидаешь на такое отношение ко мне.
MSN'de bana söylediğin şarkının adı ve şarkıcı ne? Onun anlattığını bilmek istiyorumНа турецкий переведите пожалуйста:
А какую песню ты пел мне в мсн. Исполнитель и название?
Хочу знать о чем она.
Спасибо...
MSN'de bana söylediğin şarkının adı ve şarkıcı ne? Onun anlattığını bilmek istiyorumНа турецкий переведите пожалуйста:
А какую песню ты пел мне в мсн. Исполнитель и название?
Хочу знать о чем она.
Спасибо...
Спасибо большое! можно ответ...
А ты не понимаешь, что каждая такая ситуация с твоей агрессией настраивает меня против тебя всё больше и больше? Сколько раз ты мне обещал что не будешь говорить мне плохие вещи? Ты не держишь свое слово даже в таких мелочах, так как я могу тебе доверить свою жизнь? Теперь я прекрасно понимаю что если выйду за тебя замуж, ты меня в конце-концов просто убьешь. И не надо винить меня. Если бы ты вел себя как нормальный мужчина, все было-бы по-другому. Но ты такой, какой есть. Бешенный и невоспитанный.
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8