Прогулявшись по форуму, находила очень много замечательных темок помогающих донести до любимых всю силу и полноту наших чувств....очень впечатлила тема "Сексуальные выражения....", спасиб создателям и тем кто помогает с переводами..пытаюсь применять на практике Однако Хотелось бы узнать побольше Нежных, Ласковых, Полных романтики выражений...Ведь столько всего Теплого хочется сказать своему любимому(любимой)...но языковой барьер, увы дает о себе знать... Дорогие Форумчане-Романтики...не оставьте без внимания эту темку..и помогите пожалуйста собрать словарик ласковых, романтических выражений....
Дружба между мужчиной и женщиной очень слабеет при наступлении ночи.
(БИСМАРК Отто Эдуард Леопольд фон Шенхаузен)
русско-турецкая "Бытовуха" Просто хотелось немножко разделить, чтоб легче относительно поиска было...Но тем не менее Спасибки Irochka_54, пойду смотреть
Дружба между мужчиной и женщиной очень слабеет при наступлении ночи.
(БИСМАРК Отто Эдуард Леопольд фон Шенхаузен)
Женщина - это Цветок. А мужчина — Садовник. Садовник ухаживает и растит Цветок. Цветок в свою очередь благодарит его, даря ему свою нежность икрасоту. У самого заботливого Садовника - самый прекрасный Цветок! Kadın bir Çiçektir, erkek ise - Bahçıvan. Bahçıvan Çiçeğe bakar, yetiştirir onu. Çiçek ise, ona şefkat ve güzelliğini vererek, Bahçıvana teşekkür eder. En maharetli Bahçıvanın en güzel Çiçeği olur.
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Разбить моё сердце - всё равно, что написать на водной глади, а исцелить моё сердце - всё равно, что заставить солнце взойти в ночи. Тебе удалось написать на водной глади, теперь жди, пока солнце взойдёт Benim kalbimi kırmak suya yazı yazmaya benzer, kırılan kalbimi düzeltmek gece doğan güneşe benzer. Sen o suya yazı yazmayı başardın şimdi güneşin doğmasını bekle...
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Я снова шагаю по улицам, дождь льётся по моим волосам, стекает и смешивается с моими слезами, я не могу без тебя, приезжай, увези меня далеко… Yürüyorum yine sokaklarda,yağmur yağıyor saçlarıma,süzülüp karışıyor gözyaşlarıma,dayanamıyorum yokluğuna,gel götür beni uzaklara...
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
не важно,как силен шторм; чайка никогда не откажется от своего любимого моря. Fırtınanın şiddeti ne olursa olsun; martı sevdiği denizden asla vazgeçmez.
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Дай розу тому, кто улыбается...Своё сердце отдай тому, кто любит...Любовь - это прекрасно, отдай любовь тому, кто умеет любить... Gülü gülene ver..Kalbini sevene ver..Sevmek güzel şey,sevmesini bilene ver...
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Дверь откроется, ты главное УМЕЙ ПОСТУЧАТЬ!...Не знаю когда! Главное, УМЕЙ СТОЯТЬ у Той двери... Kapı açılır sen yeterki VURMAYI BİL! ... Ne zaman Bilmem! Yeterki O kapıda DURMAYI BİL...
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Я люблю тебя по-другому, Как день любит ночь, Как рыбы любят море, Как разлука любит встречу, Как облака любят дожди, Как деревья с листвой на ветвях любят осень, Я люблю тебя по-другому. Bir başka seviyorum seni, Gündüzün geceyi sevdiği, Balıkların denizi,ayrılığın kavuşmayı, Bulutların yağmurları sevdiği gibi, Sonra dalında yaprakları ağaçların, Sonbaharı beklediği gibi, Bambaşka seviyorum seni.
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
У каждого человека в жизни есть два дерева: одно - дерево счастья, другое - дерево печали. Какое дерево будешь поливать, такие плоды и будешь вкушать Her insanın hayatında iki ağaç vardır; biri mutluluk, biri hüzün ağacı hangisini sularsan onun meyvesini yersin...
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Любить тебя нетрудно, трудно тосковать по тебе. Тосковать по улыбке нетрудно, трудно привыкнуть плакать. Любить или умереть нетрудно, трудно, скучая по тебе, не иметь возможности увидеть. Sevgini taşımak değil hasretini çekmek zor. Gülmeyi özlemek değil ağlamaya alışmak zor. Sevmek ya da ölmek değil özleyince görememek zor.
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Не думай, что по мере того, как мои глаза будут смотреть на тебя, им надоест смотреть; даже если я умру, моя душа останется с тобой; если мои глаза закроются навеки раньше, чем твои, поверь, что последними моими словами будет: Я тебя люблю Zannetme ki gözlerim sana baktıkça bıkacak, ölsem de ruhum seninle kalacak, kapanırsa gözlerim senden önce bu hayata, inan ki son sözüm seni seviyorum olacak
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Я написал разлуку на льдинке, чтобы она растаяла на солнце... Я написал тоску на берегу, чтобы её смыла волна, я написал твоё имя на сердце, чтобы оно было похоронено вместе со мной. Sensizliği buzlara yazdım; güneşte erisin diye. Hasreti sahile yazdım; dalgalar götürsün diye, Adını kalbime yazdım; benimle birlikte gömülsün diye.
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Вот как цветы умирают, если слишком много их поливать, так, оказывается, и человек, если его сильно любить, оставляет тебя и уходит Hani çok su verince ölürmüş yα çicekler, birisini de çok sevince bırαkıp gidiyormuş meğer
Rusça-Türkçe Çeviri.ya na facebooke,tam est krasivıe sms ki pro lubvi obıcno
Пока не найдешь вторую любовь, о первой не сможешь забыть. İkinci bir aşk bulmadan, birinciyi unutamazsınız.
Sevgi beklemektir: seni sevmesi imkansız olsa bile beklemektir…Sevgi fedakarlıktır: seninle mutlu olmadığını anladığın anda sevgiyi feda edip hayatından çıkmaktır.! Sevgi vazgeçmektir: onun uğruna benliğinden vazgeçmektir..