еще одну фразу на
не шути так. мое сердце не выдержит такой боли.
Böyle sekilde şaka etme. Kalbim öyle acıya dayanamaz.
еще одну фразу на
не шути так. мое сердце не выдержит такой боли.
Правильно я поняла вот это выражение?
bende iyiyim antalyadamısın?
Я тоже хорошо, ты в Анталии?
можно на перевести.
Удачно полета милый! Когда преземлишся напиши мне.
спасибо
помогите с переводом пожалуйста!!! ниччего не понимаю
Güzelim bir daha kelimelerini dikkatlice yaz. bütün türklere sapık diyemezsin. buna hakkın yok. hem nerden biliyosun hepsinin sapık olduğunu. biz ruslara kötü bir kelime kullanıyozmu. hadi gecen iyi olsun. söylediklerimi bir düşün olurmu.
спасибо))
Любимая, я дома на родине. Здесь нет интернета и плохая телефонная связь. Мой папа плохо себя чувствует, поэтому я приехал.переведите пожалуста !
askim memlekette evdeym burda internet yok tel az cekiyo ( первая буква с черточкой внизу) babam rahatsiz o yuzden geldim
спасибо !
переведите пожалуста !
askim memlekette evdeym burda internet yok tel az cekiyo ( первая буква с черточкой внизу) babam rahatsiz o yuzden geldim
спасибо !
И еще немножко можно?
Это была ее идея подарить тебе фотокамеру? Это она придумала такой подарок? Ты не знал об этом заранее?
Большое спасибо!!!!
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6