Курдский язык. Zimanê kurmancî.

Место общения бывших турецких жен, настоящих турецких жен, желающих стать таковыми :), русских мужей, у кого жена - турчанка, и турецких мужей, у кого жена - русская или другая славянка
А мона еще вопросик...для тупеньких ...правильно я поняла...есть курдский язык и еще несколько диалектов...так?
Аватара пользователя
Ольга81
Ez Tora Heskena
 
Сообщения: 5567
Фото: 12
Регистрация: 26 июл 2006
Откуда: Обойдетесь.

Бык, вол - ga
Волк - gur, gurg
Газель - ask, hezal, ahû
Ёж - jûjî
Заяц - kêvrûşk
Коза - bizîn
Козел - nêrî
Корова - çêlêk, çêl
Кошка - pişîk, pisîk
Лев - şêr
Медведь - hi'rç
Мышь - mişk
Овца - pez, mi(h)
Осел - ke'r
Петух - dîk
Собака - seq (иран.), kûç'ik
Ягненок - kar

Гусь - qaz
Курица - mirîşk
Павлин - taûs

Змея - mar (юж.курманджи), me'r (сев.курманджи)
Лягушка - beq
Рыба - masî (юж.курманджи), ma'sî (сев.курманджи)

Муха - meş
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

Оля, но Вы все равно пишите сюда. ОБЯЗАТЕЛЬНО. Нверняка найдутся те, кто и на языке заза чтото знает
...Искать Вас, различать на дорогах Ваш след;
Любить Вас каждый день моих солнечных лет...
Аватара пользователя
Katherine
Птица Сирин
 
Сообщения: 900
Регистрация: 02 дек 2006
Откуда: Анталия-Урфа-Москва-Штуттгарт

dê, dayik - мать
bav, bab - отец
xûşk - сестра
bira - брат
kal - дедушка (сев. курманджи)
bapîr - дедушка (юж. курманджи)
pîrik - бабушка (сев. курманджи)
dapîr - бабушка (юж. курманджи)
ap - дядя (по отцу) (сев. курманджи)
mam - дядя (по отцу) (юж. курманджи)
kurap - кузен, сын дяди (по отцу) (сев. курманджи)
pismam - кузен, сын дяди (по отцу) (юж. курманджи, иран)
keçap, qizap - кузина, дочь дяди (по отцу) (сев. курманджи)
dotmam - кузина, дочь дяди (по отцу) (юж. курманджи)
metê - тетя (по отцу) (сев., юж. курманджи)
xal - дядя (по матери) (сев., юж. курманджи)
xatî - тетя (по матери) (сев. курманджи)
xaltî - тетя (по матери) (юж. курманджи)
kurxal - сын тети (сев., юж. курманджи)
kizxal - дочь тети (сев., юж. курманджи)
kurmetê - сын дяди (сев., юж. курманджи)
navî - внук
xwarzî - племянник, ребенок сестры (юж. курманджи)
birazî - племянник, ребенок брата (юж. курманджи)
bûk - невеста
zava - жених
derqiştî - обрученный, помолвленный
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

Оля, но Вы все равно пишите сюда. ОБЯЗАТЕЛЬНО. Нверняка найдутся те, кто и на языке заза чтото знает
Пасибо!
Аватара пользователя
Ольга81
Ez Tora Heskena
 
Сообщения: 5567
Фото: 12
Регистрация: 26 июл 2006
Откуда: Обойдетесь.

Сорани - это группа центральных курдских диалектов и как таковой является частью иранских языках. На сорани в общей сложности около 10 миллионов человек в Ираке и Иране.

В Иране: 60% от иранских курдов. К югу от озера Урумия до города Керманшах.
В Ираке: 55% от иракских курдов. Большинство из них в окрестностях Хавлера и Сулеймании.

Писменность Сорани обычно на арабском языке, справа налево, в отличие от других основных Курдских диалектов.

Несколько общих фраз:

سلاو (slaw) = Hello / Здраствуй(те)
به‌يانی باش (beyaní bash) = Good morning / Доброе утро
رۆژ باش (roj bash) = Good day / Добрый день
ه‌واره‌ باش (eware bash) = Good evening / Добрый вечер
شاو باش (shaw bash) = Goog night / Доброй ночи

خواحافیز (xwah’afíz) = Goodbye [God protect you] / До свидания
تا كاته‌كی تر (ta katekí tr) = See you / Увидимся

چۆنی? (choní?) = How are you? / Как дела?
باشم، سوپاس (bash'm, supas) = Fine, thanks / Спасибо, хорошо
ه‌ي تۆ? (ey to?) = And you? / А ты?
سوپاس (supas) = Thanks / Спасибо
فارمو (farmu) = Please / Пожалуйста

راسته (raste) = Right / правый
چه‌په (chepe) = Left / левый
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

ГРАММАТИКА

СУФФИКСАЦИЯ

Суффиксация как важный способ образования слов в курдском языке присуща главным образом именам существительным и в меньшей степени – именам прилагательным. Ниже приводятся наиболее продуктивные суффиксы:

-anî образует прилагательные, а в курманджи – и порядковые числительные:
mêranî «мужественный» (от mêr «мужчина»),
jinanî «женственный» (от jin «женщина»),
yekanî «единственный» (от yek «один»),
duanî «двойственный» (от du «два»),
sêanî «тройственный» (от sê «три»),
çaranî «четверичный» (от çаr «четыре»),
piranî «множественный» (от pir «много»);

-î, -kî образуют относительные прилагательные со значением отношения, происхождения или принадлежности к определенному племени, народности и др.:
genimî «пшеничный» (от genim «пшеница»),
avî «водяной» (от аv «вода»),
şamîranî «шамиранец» (от Şamîran – название деревни);
kurdî «курдский» (от kurd «курд»),
filekî «армянский» (от file «армянин»);

-ik, -king, -ng образуют имена существительные с уменьшительным или ласкательным значением:
dilik «сердечко» (от dil «сердце»),
kurking «сыночек» (от kur «сын»),
xanîng «домишко» (от xanî «дом»);

-în, -in образуют относительные прилагательные от существительных:
darîn «деревянный» (от dar «дерево»),
zêrîn «золотой» (от zer «золото»),
şevîn «ночной» (от şev «ночь»);

-dan, -dang, -dîn образуют имена существительные со значением вместилища или
помещения:
hevîrdan «сумка для дрожжей» (от hevîr «дрожжи»),
xwêdang «солонка» (от xwê «соль»);

-stan образует имена существительные со значением места, изобилующего чем-нибудь, а также названия стран, местностей:
daristan «лесистая местность» (от dar «дерево», i – вставной звук),
Kurdistan «Курдистан»;

-tî образует имена существительные со значением состояния, деятельности, занятия (от существительных):
zarutî «детство» (от zar «ребенок», «дитя»),
hevaltî «товарищество», «содружество» (от heval «товарищ», «друг»),
şivantî «пастушество», «занятие пастуха» (от şivan «пастух»),
birayetî «братство» (от bira «брат»);

-ayî (или -ahî) используется для образования существительных со значением качества (от прилагательных):
sorayî «краснота» (от sor «красный»),
berahî «ширина» (от ber «широкий»);

-î образует существительные со значением отвлеченного понятия от имен прилагательных и существительных (реже):
giranî «тяжесть» (от giran «тяжелый»);
rastî «правда» (от rast «правильный»),
dostî «дружба» (от dost «друг»),
guhdarî «слушание» (от guhdar «слушатель»);

-um, -wum – порядковые числительные:
yekûm «первый» (от yek «один»),
duwum «второй» (от du «два»);

-kar, -dar, -baz, -ar, -gar, -bend, -saz, -mend, -wer, -yar, -ok, -ek, -çî образуют существительные со значением профессии действующего лица, обладания свойством или качеством:
xebatkar «работник» (от xebat «работа»),
dersdar «учитель» (от ders «урок»),
fêlbaz «ловкач», «хитрец» (от fêl «хитрость»),
nivîsar «письмо», «почерк» (от nivîsandin «писать»),
navçîgar «посредник» (от navçî «средний»),
nalbend «кузнец» – букв.: «подковщик» (от nal «подкова»),
sîlihsaz «оружейный мастер» (от sîlih «оружие»),
dewlemend «богатый человек» (от dewlet «богатство»),
aqilmend (aqilbend) «умный» (от aqil «ум»),
bextewer «счастливец» (от bext «счастье»),
xwendewer «учащийся» (от xwend – осн. прош. вр. глагола xwendin «учиться», «читать»),
kiryar «покупатель» (от kirîn «покупать»),
gerok «бродяга», «кочевник» (от ger – осн. наст. вр. глагола gerîn «бродить»),
jimarok «счетчик» (от jimar «счет»),
xwerek «еда», «пища» (от xwer – осн. наст. вр. глагола xwerin «питаться», «есть»),
defçî «барабанщик» (от def «барабан»).
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

ПРЕФИКСАЦИЯ

Префиксация в курдском языке в основном используется в глаголообразовании (см. разд. «Глагол»).
В именном словопроизводстве употребляется лишь препозитивная отрицательная частица nе- и предлоги-префиксы bê-, ser-, her-, bin-.

Присоединяясь к именам, отрицательная частица nе- «не» и предлог-префикс bê- «без» образуют имена с отрицательным значением:
nеуаr «враг», «недруг» (от уаr «друг»),
nebawerî «неверие», «недоверие» (от bawerî «вера», «доверие»),
bêmal «бездомный» (от mаl «дом», «имущество»), bêreng «бесцветный» (от reng «цвет»).

Присоединением предлогов-префиксов bin-, ber-, ser- к именам существительным
образуются слова типа:
binрê «подножье» (от рê «нога»),
binçеn «подбородок» (от çеnе «борода»),
binmalî «подвал» (от mal «дом»),
bindestî «подручный», «подвластный» (от dest «рука»);
berstû «воротник» (от stû «шея»),
berçavk «очки» (от çav «глаза»),
berguh «наушник» (от guh «уши»),
berpişt «поясной ремень» (от pişt «спина», «поясница»),
serşîng «нагрудник» (от sîng «грудь»),
serşîr «сливки» (от sir «молоко»),
serkom «староста группы» (от kom «группа»),
seresker «начальник войска» (от esker «войско») и др.

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ

В курдском языке словосложение – весьма продуктивный способ словообразования.
В словосложении участвуют почти все части речи: имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения, наречия, предлоги, глаголы и их временные основы, образуя сложные слова определительного и сочинительного типа.
К определительному типу относятся сложные слова, составные элементы которых находятся в определенной атрибутивной зависимости один от другого. Ниже приводятся основные случаи образования сложных слов этого типа.

Определяемоe + oпределение:
xûnsar «хладнокровный» (от хûn «кровь» и sar «холодный»),
rûspî «белобородый» (от rû «лицо», «борода» и spî «белый»),
kurxal «двоюродный брат» (от kur «сын», «мальчик» и xal «дядя со стороны матери»),
malbav «отчий дом» (от mal «дом» и bav «отец») и др.
К этой же группе могут быть отнесены и сложные слова типа
purtûkxane «библиотека» (от purtûk «книга»),
dersхаnе «классная комната» (от ders «урок»),
pêge «тропа» (от рê «нога», «шаг»),
şerge «поле боя», «фронт» (от şer «бой»).
Вторым элементом этих композитов служат хаnе «дом», «помещение» и ge (geh) «место» – слова, утрачивающие в этом употреблении самостоятельное лексическое значение
и приближающиеся к суффиксам.
Сюда же следует отнести сложные слова, вторым элементом которых служат глагольные основы:
xêrxwez «доброжелатель» (от хеr «добро» и xwez – осн. наст. вр. глагола
xwestin «хотеть», «желать»),
barbir «грузчик» и «грузовой автомобиль» (от bar «груз» и bir – осн. прош. вр. глагола birin «носить», «возить») и др.

Определение + определяемое:
pîremêr «старик» (от pîr «старый» и тêr «мужчина»),
destnivîsar «рукопись» (от dest «рука» и nivîsar «почерк») и др.
Сложные слова, элементы которых не имеют атрибутивной связи, а выступают как равноценные, мы относим к сочинительному типу:
dêbav «родители» (от dê «мать» и bav «отец»),
avsîr «похлебка» (от av «вода» и sîr «чеснок»),
cîwar «местопребывание» (от cî «место» и war «место»),
destpê «конечности» (от dest «рука» и ре «нога»),
serobinî «перевернутый вверх дном» (от ser «голова» и binî «основа») и др.
Удвоение или повторение слов в курдском языке – весьма употребительный способ образования имен существительных, прилагательных, числительных, глаголов и выражения грамматических категорий (множественности, продолжительности и раздельности).

Приведем некоторые основные случаи удвоения (с сопутствующими фонетическими и иными явлениями):
1) удвоение имен:
şaxşaxî «ветвистый» (при şax «ветвь»),
gulgulî «разноцветный» (при gul «роза»),
hûrhûrî «раздробленный» (при hûr «мелкий»);

2) удвоение числительных:
yek-yek «по одному»,
çar-çar «по четыре»,

3) удвоение глагольной основы:
gezgezk «крапива» (gez – осн. наст. вр. глагола gestin «кусать»),
mijmijok «сосунок» (от mij – осн. наст. вр. глагола metin «сосать»);

4) удвоение слов звукоподражательного характера:
nale-nal «стон»,
zare-zar «рыдание»,
zinge-zing «звон».
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

МОРФОЛОГИЯ

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Имени существительному как части речи присущи грамматические категории рода, определенности и неопределенности, числа и падежа.

ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Определенность и неопределенность в курдском языке выражаются при помощи артиклей.
В качестве определенного артикля употребляются указательные местоимения единственного числа ev «этот», ew «тот» и множественного числа evan «эти», еwаn «те».
Если указательные местоимения употребляются при именах существительных, имена существительные оформляются показателем определенности. В курманджи такими показателями служат -a(ha) для единственного числа и -ana для множественного:
ew jina «та женщина»,
ev keça «эта девушка»,
evana jinana «эти женщины».

В курманджи определенный артикль согласуется с именем в роде, числе, падеже:
eva jina hat – эта женщина пришла
evê jinê xabat kir – эта женщина выполнила работу
evê keçê dibînim – эту девушку я вижу
evana jina dibistan xilas kir – эти женщины окончили школу
eva kura dibêje – этот мальчик говорит
ewî xortî pirtûk kirî – тот юноша купил книгу
ewî kurî hîn bike – учи того мальчика
ewana meriva hînî xwendinê – учи тех людей (м.р.) грамоте

В качестве неопределенного артикля употребляются показатели: -ek, -ne или -ine.
Показатель -ek (или -êk) восходит к числительному yek «один» и может быть переведен словами «один из», «какой-то»:
kurek hat «пришел какой-то мальчик»;
jinek li wê derê bû «там была какая-то женщина»;
hevalekî min «один из моих товарищей»;
dostekî wî ji wîra kaxez hinart «один из его друзей послал ему письмо».

Неопределенный артикль -ne (или -ine), имеющийся в курманджи, восходит к неопределенному местоимению hine «несколько», «некоторый», которое в курманджи употребляется препозитивно в функции неопределенного артикля множественного числа:
kurne aqil «умные мальчики»,
merivne baş «хорошие люди»;
при hine şekir «некоторое количество сахару»,
hine pirtûk bînе «принести несколько книг».

РОД

Категория рода – одна из существенных особенностей системы именного словоизменения в курдском языке. Однако как развитое грамматическое явление эта категория не свойственна в равной мере всем диалектам, а проявляется в них по-разному. В курманджи существует более ясная и строгая система деления имен существительных на женский и мужской род.

Как в курманджи к женскому роду относятся:
1) названия лиц женского пола: jin «женщина», xûşk «сестра», kevanî «хозяйка» и др.;
2) названия самок животных: mirîşk «курица», bizin «коза» и др.;
3) названия времен года, месяцев, дней недели и времен дня: payîz «осень», bihar «весна», gulan «май», înî «пятница», êvar «вечер» и др.;
4) большинство географических названий: Kurdistan «Курдистан», Hewlêr «Эрбиль», Ferat «Евфрат», Mehabad «Мехабад» и др.;
5) все имена действия (масдары) и отглагольные имена, образованные путем повтора глагольных основ: hatin «приходить», «приход», firotin «продать», «продажа», jîyîn «жить», «жизнь», nalenal «стенание», zare-zar «плач», qîje-qîj «крик» и др.;
6) женские имена: Dîlber «Дилбар», Rewşen «Равшан», Perîxan «Парихан» и др.

Кроме того, в курманджи к именам женского рода относятся:
1) существительные с абстрактным значением с суффиксами -tî, -î, -ayî (в диалектах – ahî), -anî: biratî «братство», hevaltî «товарищество», serkarî «руководство», dijminî «вражда», berayî «ширина», korayî «слепота», kûranî «глубина», şîranî «сладость» и др.;
2) большинство заимствованных слов типа bank «банк», atom «атом», kolxoz «колхоз», kitêb «книга» и др.;
3) большая группа имен существительных, не обозначающих одушевленные предметы и неподдающихся классификации по семантическому признаку: mal «дом», kanî «родник», tirs «боязнь», berf «снег» и др.
Принадлежность таких слов к тому или иному грамматическому роду проявляется в образовании их падежных и изафетных форм.

К именам мужского рода как в курманджи, так и в сорани относятся:
1) названия лиц мужского пола: mêr «мужчина», kur «мальчик», birа «брат», şivan «пастух» и др.;
2) названия самцов животных: gur «волк», nêrî «козел», bеrаn «баран» и др.;
3) мужские имена: Kekan «Кекан», Semend «Симанд», Memed «Мамад», Gurgîn «Гургин» и др.

Принадлежность этих слов к тому или иному грамматическому роду в курманджи проявляется при образовании падежных и изафетных форм.
Кроме того, в курманджи к именам мужского рода относится большая группа имен существительных, не обозначающих одушевленные предметы, не поддающихся классификации по семантическому признаку: kon «шатер», bar «груз», çеm «река», dil «сердце» и др.

В курманджи имеется группа имен, которые могут употребляться как в женском, так
и мужском роде. К ним относятся:
1) имена, обозначающие живые существа:
heval «друг», «подруга»,
şêr «лев», «львица»,
kew «голубь», «голубка»;
сюда же относятся названия лиц определенной профессии, того или иного рода занятий:
dersdar «учитель», «учительница»,
serkar «руководитель», «руководительница»;
2) субстантивированные имена прилагательные:
pîr «старый», «старик», «старуха»,
bedew «красивый», «красавец», «красавица».
Эти имена в курманджи склоняются как имена женского или мужского рода в зависимости от того существа какого пола они обозначают.
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

ЧИСЛО

В курдском языке имеются два грамматических числа: единственное и множественное. Имя в прямом падеже не имеет специальных показателей множественного числа. Значение числа бывает понятно из контекста – в частности, в зависимости от формы глагола:
meriv hat «человек пришел», meriv hatin «люди пришли».

Морфологическими показателями множественного числа для имен существительных в курманджи служат -an для косвенного падежа (zimanê kurdan «язык курдов»), -êd для изафетной формы (kurêd kurd «курдские мальчики»), -nо в звательном падеже (xortno «o юноши!»).

ПАДЕЖИ

В курдском языке три основных падежа (прямой, косвенный и звательный) и три вторичных послеложных падежных формы.
Прямой падеж. Форма прямого падежа единственного и множественного числа представлена чистой основой имени:
kur hat «мальчик пришел», kur hatin «мальчики пришли».
Ниже перечисляются основные синтаксические функции имени в прямом падеже:
1. Подлежащее при сказуемом, выраженном непереходным глаголом, и при сказуемом, выраженном формой настоящего времени переходного глагола:
xûşk hat «сестра пришла»,
jin hatin «женщины пришли»,
keç dixûne «девушка читает»,
keç dixûnin «девушки читают».
2. Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом во всех формах прошедшего времени: в этом случае число в курманджи выражено только глагольными окончаниями:
min jin dît «я увидел женщину»,
min jin dîtin «я видел женщин».
3. При глагольной связке:
а) в функции подлежащего в именном комплексе: mal mezine «дом большой»;
б) в функции именной части сказуемого: ew kurde «он курд» (связка пишется слитно с именем);
в) в роли определяемого слова при нумеративах и количественных числительных: parçek kaxez «один кусок бумаги», çar kur «четыре мальчика».

Звательный падеж. В курманджи показателем звательного падежа имен единственного числа служат -е для имен женского рода (xûşkê, were vira «сестра, иди сюда») и -о для имен мужского рода (kuro, navê te çiye? «мальчик, как тебя зовут?»). Показателем звательного падежа множественного числа служит -nо независимо от рода имени (birano, destêd xwe bidine min «братья, дайте мне руку», keçno werin «девушки, идите сюда»).

Косвенный падеж. Косвенный падеж единственного числа имен женского рода образуется при помощи форманта -ê независимо от определенности или неопределенности имени существительного:
jin «женщина», dilê jinê «сердце женщины», ez jinekê dibînim «я вижу женщину».
Косвенный падеж имен мужского рода единственного числа без артикля -ek в курманджи совпадает с формой прямого падежа: xort «юноша»; dilê xort «сердце юноши»; ez xort dibînim «я вижу юношу». Имена мужского рода с артиклем -ek принимают показатель -î: nave kurekî «имя мальчика»; ew kurekî dîbîne «он видит мальчика».
Форма косвенного падежа множественного числа образуется при помощи показателя -an независимо от рода. Например в курманджи: ez jinan dibînim «я вижу женщин».
Основные синтаксические функции имени в косвенном падеже сводятся к следующим:
1. Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом в любой из
форм, образованных от основы настоящего времени. Например в курманджи:
ez pirtûk dixûnim «Я читаю книгу», tu pirtûk dikirî «Ты покупаешь книги».
2. Логическое подлежащее при сказуемом, выраженном переходным глаголом в любой из форм прошедшего времени. Например, в курманджи:
Keçikê pirtûk xwend «Девушка прочитала книгу», Şagirt ders hazir kir «Ученик подготовил урок»; Jinan nan pat «Женщины пекли хлеб».
3. Определение при другом имени в атрибутивной конструкции, выражающей принадлежность, происхождение, отношение части к целому: mala bavê «дом отца», dilê jinê «сердце женщины», keça kird «курдская девушка», реrê kaxezê «лист бумаги», аvа kanîyê «родниковая вода», mеrivê Kurdistanê «человек из Курдистана».

Вторичные послеложные падежи. Так называемые вторичные падежи образуются при помощи послелогов -va, -da, -ra.
Послелог -va в курманджи выражает:
– совместность действия: Em malêva li Gulesorê diman «Мы с семьей жили в Гуласаре»;
– направление действия: Suwar hesp (bi) stûnêva girêda «Всадник привязал лошадь к столбу»;
– исходный пункт действия: Duhva baran dibare «Со вчерашнего дня идет дождь»;
– направление действия по поверхности предмета: Şivan çîyava hilçû «Пастух поднялся на гору».
Послелог -da как правило употребляется в сочетании с предлогами li, di в курманджи и
выражает местонахождение предмета, место совершения действия: Sê jin di otaxêda rûniştibûn «Три женщины сидели в комнате», Li mêrgêda kulîlk gelekin «Ha лугу много цветов».
В курманджи послелог -da имеет, кроме перечисленных, следующие значения:
– исходный пункт действия: êvarda baran dibarî «С вечера шел дождь»;
– направленность действия: Cerde ser gundda girt «Банда напала на деревню».
Послелог -rа в курманджи выражает:
– совместность действия: Еz bi hevanlanra hatim «Я пришел с товарищами»;
– направленность действия: Kur ji (или bi) xûşkêra got «Мальчик сказал сестре»;
– цель, назначение действия: Şagirt pirtûk ji xwera kirî «Ученик купил себе книгу»; Ew (bi) kêfa xwera li mêrgê digerîya «Он для развлечения бродил по лугам»;
– трансгрессивные отношения (в этом случае требуется добавление одного из предлогов ser, her, nav, bin): Esker nav mêşera çû «Войско прошло через лec»; Firoke ser şehera firî «Самолет пролетел над городом», Suwar ber gundra derbas bû «Всадник проехал мимо деревни».
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

А мона еще вопросик...для тупеньких ...правильно я поняла...есть курдский язык и еще несколько диалектов...так?


Курдский язык состоит из нескольких диалектов... Хотя, по сути, это отдельные языки (но это я так, умничаю...филолог потому что )
...Искать Вас, различать на дорогах Ваш след;
Любить Вас каждый день моих солнечных лет...
Аватара пользователя
Katherine
Птица Сирин
 
Сообщения: 900
Регистрация: 02 дек 2006
Откуда: Анталия-Урфа-Москва-Штуттгарт

МЕСТОИМЕНИЕ

В курдском языке местоимения подразделяются на личные, указательные [к этим двум разрядам примыкает энклитическое местоимение ê(hê)], возвратные, взаимовозвратные, относительные, вопросительные, неопределенные, количественные, определительные, притяжательные.

Личные местоимения. В курманджи личные местоимения имеют формы прямого и косвенного падежей.

Единственное число / Множественное число
Прямой падеж
1-е л. ez «я» / еm «мы»
2-е л. tu «ты» / hûn «вы»
3-е л. ew «oн», «она» / ewana «они»

Единственное число / Множественное число
Косвенный падеж
1-е л. min / me
2-е л. te / we
3-е л. м.р. ewî, ж.p. ewe / ewana, wana

Падежные формы личных местоимений имеют значение и синтаксические функции, аналогичные значению и синтаксическим функциям падежных форм имен существительных.

Указательные местоимения делятся на две группы:
а) указывающие на близкие предметы: ev, eva «это», evan(a) «эти»;
б) указывающие на удаленные предметы: ew «тот», ewan(a) «те».
Последние формы указательных местоимений употребляются и в значении личных местоимений 3-го лица:
ew hat «он пришел»,
ew çû «он ушел»,
ewan çûn «они ушли».

Употребляясь при именах существительных, эти указательные местоимения придают им значение определенности, причем в единственном числе существительные принимает формант -а, во множественном числе – формант -а или -ana:
ew kiçe «та девушка»,
ew deşte «та долина»,
еm kiçane «эти девушки»,
ew hespane «те лошади» и др.

Указательные местоимения в курманджи имеют два типа склонения в зависимости от рода определяемого существительного.
Кроме местоимений ev, ew, в курманджи употребляется местоимение han, служащее для указания на более отдаленные предметы:
Ewê pirtûkê neyîne, pirtûka han bine «He приноси эту книгу, принеси ту книгу».

Указательное местоимение han не выражает ни рода, ни числа. Для придания ему родового и числового значений перед ним ставится относительное местоимение уê (ед. ч. м. р.), уа (ед. ч. ж. р.) или yêd(yên) (мн. ч. м. и ж. р.):
Yê han çû gund «Тот (человек) пошел в деревню»,
Ya han hat malê «Та (женщина) пришла домой»,
Yêd han rind dilîzin «Те (они) хорошо танцуют».

Энклитическое местоимение ê (hê), исторически развившееся из указательного местоимения, не выражает ни рода, ни числа. В курманджи оно употребляется в качестве косвенного дополнения при глаголах, примыкая к глагольной форме, и заменяет личные
местоимения третьего лица:
Jinê kas anî û av kirê «Женщина принесла чашу и налила в нее воды» (ср. jine kas anî û av kir kasê).

Возвратное местоимение. В курманджи имеется только одна форма возвратного местоимения, общая для единственного и множественного числа всех трех лиц: xwe «сам», «себя», «себе».
Еz bi xwe hatim «Я сам пришел»,
Min pirtûka xwe anî «Я принес свою книгу»,
Min xwe şûşt «Я умылся».

Взаимно-возвратные местоимения. В курманджи различаются взаимно-возвратные местоимения hev (или hevdu), yekdu (или yek û du) «друг друга»:
Me hevdu dît «Мы увидели друг друга».

Вопросительные местоимения kî «кто», çî «что», «какой», çon (или çilon) «какой», «который» не различают рода.
В сочетании с относительными местоимениями уе, уа, yêd, yên вопросительное местоимение kê образует формы с относительно-вопросительным значением: уа kê «чья», yêd kê «чьи».
Вопросительное местоимение kî в косвенном падеже может употребляться в функции определения:
Xebata kê te xweş tê? «Чья работа тебе нравится?»
Kurê kê dibistan xilaz kir? «Чей сын окончил школу?».

Употребляясь в функции определения, местоимение çi не изменяется:
Gilîyê çi? «Что за (какие) слова?»
Şixulê çi? «Что за (какое) дело?»

После вопросительного местоимения çi в курманджи имена существительные в косвенном падеже единственного числа принимают показатели -î (для имен мужского рода) или -ê (для имен женского рода). Во, множественном числе имена обоих родов приобретают показатель косвенного падежа -an:
Çi pirtûkê dixwezî? «Какую книгу хочешь?»
Tuê çi şikilî ji minra bişînî? «Какую картину ты пришлешь мне?»
Çi pirtukan dixwezî? «Какие книги ты хочешь?».

Для курманджи характерно наличие вопросительно-определительного местоимения kîjan «который», «какой». Это местоимение в единственном числе склоняется как по женскому, так и по мужскому роду: kîjanê «которая (из них)»; kîjanî «который (из них)». Во множественном числе оно имеет общую для обоих родов форму множественного числа косвенного падежа на -an:
Kîjanan tu dixwezî? «Которую (которого) из них ты хочешь?»
Имена существительные при употреблении с вопросительным местоимением kîjan в косвенном падеже единственного числа приобретают показатель -ê – для имен; женского рода и î – для имен мужского рода:
Kîjаn qîzê hiz dikî? «Какую девушку любишь?»
Kîjаn kurî hîn xwendinê dikî? «Какого мальчика учишь грамоте?».

Во множественном числе косвенного падежа они приобретают общий показатель множественного числа -an:
Tuê kîjan pirtûkan bikirî? «Какие книги ты купишь?».

Относительные местоимения уê «который», уа «которая», yêd(yên) «которые»
употребляются в предложении в качестве подлежащего и дополнения:
Ya ez dîtim munra got «(Та), которая видела меня, сказала мне»;
Yê hatibû, ji gundê те bû «(Тот), который пришел, был из нашей деревни» (ср.: Merîyê hatibû ji gundê me bû «Человек, который пришел, был из нашей деревни»).

Изафетные показатели -а, -ê, -êd (-ên), встречающиеся в курманджи и восходящие к
рассмотренным формам относительных местоимений, служат не только для выражения категории рода подлежащего придаточного предложения, но и выполняют функции указанных местоимений:
Xortê xebat kir, çû malê «Юноша, который выполнил работу, ушел домой» (ср.: Xortê ku xebat kir, çû malê);
Pirtûka ket, min hilda «Я поднял книгу, которая упала» (ср. Pirtuka ku ket, min hilda).

Употребляясь в качестве определения к именам существительным, относительные местоимения уа, yê, yêd (ên) переводят эти существительные в разряд относительных прилагательных и при этом выражают категории рода и числа:
yê şeher «городской», уа şeher «городская»;
yê esker «войсковой», уа esker «войсковая».

Функции относительных местоимений выполняют также союз ku (и его фонетические варианты ko, ki). Союз ku вместе с изафетными формами вводит придаточное предложение:
Merîyê ku xebat kir, çû malê «Человек, который выполнил работу, ушел домой»;
Keçika ku hat, min dît «Я видел девушку, которая пришла».

Вопросительные местоимения kî, çi также употребляются как относительные, вы-
ступая в предложении в роли подлежащего и дополнения:
Kî zehf gerîyaye, gelek dîtîye «Кто много жил (бродил), тот много видел;
Çi te dîtîye, bide min «To, что ты нашел, дай мне»;
Çi davêjî, wî jî diçênî «Что посеешь, то и пожнешь».

Неопределенные местоимения: kes «кто-то», tişt «что-то», qetkes «что-нибудь»,
tukes, hîçkes «кто-нибудь», qetyek «кто-нибудь», tuyek «кто-нибудь», kesek «кто-нибудь», filankes «такой-то», «кто-нибудь», filantişt «что-нибудь».

Сложные неопределенные местоимения образованы из слов kes «человек», tişt «вещь», yek «один» и qet «совсем», «вовсе», «совершенно», tu «разве», «ни», «нет», filan «кто-то», «что-то».

Неопределенные местоимения tukes, filankes, kesek, qetkes служат для обозначения одушевленных предметов:
Qetkes та? «Кто-нибудь остался?»,
Tukes hat уа nа? «Кто-нибудь пришел или нет?»,
Filankes çû? «Такой-то ушел?»,
Tukes hat? «Кто-нибудь пришел?»,
Tutişt min ji te xwest? «Я просил у тебя что-нибудь?».

При глаголе с отрицательной частицей nе эти местоимения приобретают отрицательное значение:
Qetkes ne hat «Никто не пришел»,
Tutişt jê derneket «Ничего из него нe вышло».

Неопределенные местоимения, за исключением qetyek, tuyek, filankes, filantişt могут
оформляться неопределенным артиклем -ek и приобретать значение единичности:
kesek «кто-то», qetkesek «кто-то», tiştek «что-то».

Количественные местоимения: ewqas «столько» (из ew «тот» и qas «размер», «величина»), gelek «многие», pir, pitir «многие».
К группе количественных местоимений можно отнести также вопросительно-количественные местоимения çend (çen) «сколько», çiqas «сколько», hinde «столько».

Определительные местоимения: her «каждый», «всякий», heryek «каждый», «всякий (о человеке)», herkes «каждый», «всякий (о человеке)», hertişt, herşit «каждый», «всякий» (о вещи), xwe, xo «сам», gişk, gişt «весь», temam (tevav) «весь», tev «весь», hemû «весь», kullî «все».

Определительное местоимение her употребляется для обозначения одушевленных и
неодушевленных предметов и не склоняется:
Her теrî şixulê xwe zani bû «Каждый человек знал свое дело»,
Her gilî hate gotinê «Каждое слово было сказано».

Сложные определительные местоимения heryek, herkes, hertişt могут оформляться в зависимости от характера глагола и временных форм показателями косвенного падежа -î и -а:
Ти herkesî dibînî «Ты видишь всякого»,
Hertiştî ez nizanim «Я не все знаю»,
Heryekî gilîk ji minra got «Каждый мне сказал слово (одно слово)»,
Herkesa şixulê xwe kir «Всякий (каждый) сделал свое дело»,
Ew hertişta hiz dike «Ему все (всякая вещь) нравится».

Неопределенные, определительные и качественные местоимения в курманджи имеют два склонения: склонение на -î для единственного числа и склонение на -а(n) для множественного числа.

Притяжательные местоимения. В курманджи нет специальных форм притяжательных местоимений. В их функции употребляются личные местоимения единственного и множественного числа, возвратное и указательные местоимения.
Косвенный падеж личных, указательных и возвратных местоимений в курманджи употребляется для выражения значения принадлежности, причем эти местоимения, выступая в качестве определения, в именном комплексе следуют за определяемым словом (существительным, числительным, субстантивированным прилагательным и др.), которое всегда связывается с местоимениями изафетными показателями:
deftera wî «его тетрадь»,
hatna wana «их приход»,
mala me «наш дом»,
xûşka te «твоя сестра».

Выполняя роль притяжательных местоимении в расширенном именном комплексе, личные местоимения в косвенной форме, возвратное и указательные местоимения приобретают изафетные показатели, выражающие число и род в зависимости от формы определяемого им имени:
xûşka mine baş «моя хорошая сестра»,
hevalê têyî mezin «твой старший товарищ»,
rojêd wane reş bihirin «прошли их черные дни».



DUMAYU POKA HVATİT. A TAM ESHO ZADELAYU
Настоящие мастера русского языка,
как мастера восточных единоборств..
Без надобности не применяют!
Аватара пользователя
valkiriya
Bayan Muhalefet
 
Сообщения: 5885
Регистрация: 19 июл 2007
Откуда: РОССИЯ!!!

Т.е...если я правильно поняла, курского языка, как такового нету...есть, так сказать, несколько языков...? Или есть курдский и несколько ответвлений? (Незнаю как по-другому сказать...) Просто в интернете, искала, но ответа не нашла...всё-таки нужно изначально знать хотя-бы что-то , чтобы разбираться хоть немного.
Аватара пользователя
Ольга81
Ez Tora Heskena
 
Сообщения: 5567
Фото: 12
Регистрация: 26 июл 2006
Откуда: Обойдетесь.

DUMAYU POKA HVATİT. A TAM ESHO ZADELAYU

Я думаю ты сегодня мега умница. Давно бы так!!! я себе на копипастила, дел до утра теперь есть... хехехе Если б только ещё и произносить научиться также легко... Кароче:
СПАСИБО!!!!
Если человек опускается на колени,он всем становится по х..й. (с)Разыскивается
— Когда я себя вижу, мне хочется кричать "ура".(c)Карлсон
Power is like being a lady... if you have to tell people you are, you aren't. (C) M. Thatcher
Аватара пользователя
Keddicik
Haklılıgın savunucusu
 
Сообщения: 781
Фото: 40
Регистрация: 13 дек 2007
Откуда: Стамб, Маслак

Ну, это так же, как, скажем, немецкий язык - состоит из множества диалектов, которые определяются географическим положением (ну и историей, конечно), причем носители этих диалектов, если будут на них говорить, друг друга не поймут. Поэтому у немцев есть так называемый литературный язык, общий для всех, так сказать...
У курдов, к сожалению, общего языка не существует. Основные наречия (на которых говорит бОльшее кол-во курдов) - курманжи и сорани плюс еще несколько, Валькирия писала тут уже... Остается только надеятся, что со временем курды придут и к общему языку тоже...
...Искать Вас, различать на дорогах Ваш след;
Любить Вас каждый день моих солнечных лет...
Аватара пользователя
Katherine
Птица Сирин
 
Сообщения: 900
Регистрация: 02 дек 2006
Откуда: Анталия-Урфа-Москва-Штуттгарт

Ахха..ну теперь мне более-менее хоть понятно! Спасибки!
Аватара пользователя
Ольга81
Ez Tora Heskena
 
Сообщения: 5567
Фото: 12
Регистрация: 26 июл 2006
Откуда: Обойдетесь.

привет ,а есть где нибудь материалы помогающие учить курдский? но желательно на русском, что то типа самоучителя? скинте ссылочки плииз
[email protected]
«Ни один мужчина не достоин твоих горьких слез, а тот, что достоин, никогда не заставит тебя плакать...»
Аватара пользователя
melekmoon
янычар
 
Сообщения: 51
Фото: 66
Регистрация: 11 янв 2008
Откуда: алматы

слова это конечно хорошо а как же смски писать ? может новую тему откроем ? про красивые смс на курдском?
«Ни один мужчина не достоин твоих горьких слез, а тот, что достоин, никогда не заставит тебя плакать...»
Аватара пользователя
melekmoon
янычар
 
Сообщения: 51
Фото: 66
Регистрация: 11 янв 2008
Откуда: алматы

Девочки! Помогите, пожалуйста, с переводом песни!
/forum/go/9d8282e761d8e67cd52eac596f3c9e99
Изображение
Аватара пользователя
Dreaming
Живу в мире иллюзий
 
Сообщения: 579
Фото: 113
Регистрация: 13 апр 2010
Откуда: Russia

о, диярский певчик :)
сорьки, но не уверена -что Вам счас кто-то сможет помочь с переводом. Да и зачем? Хотите порадовать любимку -так лучше выучите несколько слов для ежедневного общения, а все эти лирики и розовые смс-ки...
Аватара пользователя
Sevgi
Василиса-Премудрая
 
Сообщения: 21505
Фото: 45
Регистрация: 31 май 2008
Откуда: Moscow-Diyarbakir

Модераторы

basarili_007, MissMatroskina

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Форум турецких жен

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15