Перевод ЛЮБЫХ текстов с русского на турецкий!!! с ляпами :)

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
tüh be
значем ей знать турецкий??Раз рядом такие "опытные люди" есть))
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Ну по-моему, видимо, уже устаревшему мнению, человек едущий работать в чужую страну, хотя бы немного должен знать язык той страны, где будет работать

Хотя может на гидов и аниматоров уже не распространяется
Adam karısının söylemediği her sözü anlarsa bu mutlu bir aile. Alfred Hiçkok
Gadukino köyünde her zaman yağmur yağar))
Изображение
Аватара пользователя
Never_Born
kızdırma yoksa ısırırım!
 
Сообщения: 5766
Фото: 1359
Регистрация: 08 июл 2008
Откуда: Gadükino köyü

ржу не могу- кусты заговорили!!!! Я конечно к вам не лезу, в ваш консилиум. Я турецкий не знаю, учу потихоньку, а вот английский ОООчень знаю и немецкий, и это правда про перевод непонятного- ОСТАВЛЯЕТСЯ КАК ЕСТЬ, ВЫДЕЛЯЕТСЯ КУРСИВОМ,поверьте, работала с переводами. Всегда считала, если искренне нравится то, что ты делаешь, будешь делать это с полной отдачей и НЕ косячить. Я хочу знать турецкий и переводить с него и на него. Извините девочки, я вас очень уважаю. Потому что вы можете то, чего не могу я.
Аватара пользователя
вичас
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 172
Регистрация: 22 окт 2008
Откуда: мурманская область

Признаюсь, мое внимание тоже привлек загадочный переводчик, и идеи о новой программе тоже были, иначе как объяснить такое:

{Уточка просит перевести} Здравствуй (имя) ! Спасибо тебе за добрые слова! я Тане все передала.Тебе сейчас тяжело ,я понимаю.И Тане плохо без тебя.Но ты не опускай руки.То,что сейчас между вами расстояние,это ничего не значит.

{Reginochka} Merhaba (İlk ad)! Sevecen sözcükler için sana teşekkür ederim! Tane'nin olduğu ben, bütün peredalayım. Şimdi cidden Tebe, ben, ponimayuyum . Yoksulca tebya olmadan Tane'nin olduğu ben. Senin olduğu hayır, hiçbir zaman, ruki düşmez.

О Боже! и эту пургу всерьез в переводах выставляют? может быть, сделать ограниченный список переводчиков, кто действительно может грамотно переводить, на "помогать" вот таким бредом?
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

рудик, я пару раз встречала в переводах пургу еще хлеще))) но тогда никто не пытался выставить себя опытным переводчиком, который в крОтчайшие сроки все переведет)))
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

угу. многие учились прямо здесь. на форуме. и я одна из них. без практики здесь вряд ли бы были какие-нибудь успехи и конечно без помощи здесь присутствующих, действительно увлекающихся языком людей, причем как с нашей так и с турецкой стороны, тем более никаких успехов бы не было. за что всем спасибо. не устану никогда это повторять.
поэтому смысл ограничивать список людей, которые хотят попробовать себя в переводе, наверное небольшой. растеряем инициативную группу а "опытные" изживут сами себя. 100%. просто за один-два раза тотального непонимания или же замечаний с принимающий стороны на старания данного "переводчика" не будут обращать внимания.

PS а про кусты заговорили - я плакалъ
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

[color=green] Электронные переводчики конечно страшное дело
Помню курсе на первом я вот тоже поленилась переводить сама и забила текст в электронный переводчик.В оригинале было G.Bush says (Буш сказал) а у меня получилось-Кусты заговорили


К слову о говорящих кустах и о переводчиках... Кто не верит, можете сами вбить подобный текст в переводчик, убедитесь Ржу нимагу


Изображение
Аватара пользователя
Донья
 

Я умер

пы.сы. На самом деле, всем, кто помогает с переводами и помогает самостоятельно изучать язык огромнейшее спасибо, без вас бы недалеко продвинулась
Adam karısının söylemediği her sözü anlarsa bu mutlu bir aile. Alfred Hiçkok
Gadukino köyünde her zaman yağmur yağar))
Изображение
Аватара пользователя
Never_Born
kızdırma yoksa ısırırım!
 
Сообщения: 5766
Фото: 1359
Регистрация: 08 июл 2008
Откуда: Gadükino köyü

А попробуйте забить фразу I am from Turkey
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

угу. многие учились прямо здесь. на форуме. и я одна из них. без практики здесь вряд ли бы были какие-нибудь успехи и конечно без помощи здесь присутствующих, действительно увлекающихся языком людей, причем как с нашей так и с турецкой стороны, тем более никаких успехов бы не было. за что всем спасибо. не устану никогда это повторять.
поэтому смысл ограничивать список людей, которые хотят попробовать себя в переводе, наверное небольшой. растеряем инициативную группу а "опытные" изживут сами себя. 100%. просто за один-два раза тотального непонимания или же замечаний с принимающий стороны на старания данного "переводчика" не будут обращать внимания.

PS а про кусты заговорили - я плакалъ



softy я не имела в виду тех, кто учит язык и пытается переводить

просто периодически появляются вот такие "опытные переводчики", которые даже не представляют что они там напереводили с помощью этих электронных переводчиков
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

А попробуйте забить фразу I am from Turkey



мне однажды пришло сообщение в личку на русском : я индейка, изучаю русский язык))) долго смеялась)))
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

А попробуйте забить фразу I am from Turkey



мне однажды пришло сообщение в личку на русском : я индейка, изучаю русский язык))) долго смеялась)))


Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Девочки, продолжая тему, хоть и Нашла на работе файлик, в котором собирала ляпа онлайн-переводчика. Некоторые просто перлы:

Торговый оборот России-- Commercial revolution of Russia

Я бы хотел, чтобы Вы поделились о проблемах и препятствиях……-- I would want you to be subdivided about the problems and the obstacles……

Помимо надежд есть еще и факты--Besides the hopes to eat facts.

Не дай Бог!-- Do not give God!

Двe марки машин--Тwo stamps of the machines

банковский счет-- Bank calculations

Отзыв лицензии--Оpinion of license

Автомобили с пробегом--Аutomobiles with the path

Заключенные сделки-- prisoners' deals

Сеть супермаркетов--net of supermarkets

Кредитная карта-- Credit map

VVP(он не распознал ВВП)—Владимир Владимирович Путин (это не шутка!!)
Аватара пользователя
Kaeru
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1357
Регистрация: 05 дек 2007
Откуда: Москва

))) надо в конце названия темы приписать ".... с ляпами"
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

Аватара пользователя
KNOPA
странствующий суфий
 
Сообщения: 2
Регистрация: 01 мар 2011

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32