Страница 3 из 100

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:20
hayat_yalandir
можно на :
dogun gunum ...... neden sordun bugun ne yapdin

мой день рожденья... почему спросила. сегодня что делала?

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:23
hayat_yalandir
помогите пож-та перев на тур.
осталось только раздражение

sadece öfke kaldı

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:25
hayat_yalandir
помогите пож-та перевести
helal olsun

пусть будет во благо

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:25
milavenetcia
thanks much

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:40
Natalka11
Ну без вашей помощи уже никак,плиз:) bende istiyorum ozamanproblem yok...Спасибо.

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:46
Lalecik
bende istiyorum ozamanproblem yok...Спасибо.


Я тоже хочу. Тогда проблем нет (без проблем).

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 20:58
Irusya-KIS
можно на
Жизнь измеряется не количеством сделанных вдохов и выдохов,а количеством тех моментов,когда от счастья захватывает дух.
спасибо!

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 21:06
Natalka11
Как хорошо,когда нет проблем!:):) Спасибо девчат!

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 21:09
marimus
помогите девченки с переводом
Doğum günümü kutlayan ve kutlamayan tüm sevdiklerime sevenlerime çok teşekkür ediyorum :)
и вот это
"Это что у вас за открытие?
спасибо

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 21:42
askitomF

я сегодня пораньше лягу спать, т.к. все никак не могу выспаться))

Спасибо!

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 21:57
civciv07

я сегодня пораньше лягу спать, т.к. все никак не могу выспаться))

Спасибо!

Bugun erken yatacagim,cunku uzun zamandir uykumu tam alamuyorum.

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 22:58
askitomF
подскажите как сказать на :
согласна (как утверджение, по типу: ок, согласна!).

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 23:22
Ляля9192
подскажите как сказать на :
согласна (как утверджение, по типу: ок, согласна!).

можно сказать - tamam

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 23:36
askitomF
Ляля9192,
ну "tamam" немного не то, что я хотела бы...
я имею в виду как согласие на какой-то вопрос и т.п. типа "я с тобой согласна".
Но, видимо, в турецком такого нет

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/01 23:41
aisha_lml
пожалуйста:
anlat bakalım
sen beni arkadaşlarına gösterdin mi ?
ukraynalı fıstık dedim
oturduğum
masada kamera yok
hem şimdi çıkıyorum
ben canım
arkadaşa gideceğiz
demiştim ya
o zaman odadan çıkmayız
bir hafta


Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/02 00:15
masika
lutfen

-SECMEYI KALBINLE YAPIYORSUN
AKLINLA DEGIL,
AKLINI, KALBINDEN SECTIKLERINI ANLAMAK ICIN SAHIPSIN

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/02 00:26
shvesya
Ляля9192,
ну "tamam" немного не то, что я хотела бы...
я имею в виду как согласие на какой-то вопрос и т.п. типа "я с тобой согласна".
Но, видимо, в турецком такого нет

в турецком такое есть
sana katılıyorum (я согласна с твоим мнением)

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/02 00:32
shvesya
lutfen

-SECMEYI KALBINLE YAPIYORSUN
AKLINLA DEGIL,
AKLINI, KALBINDEN SECTIKLERINI ANLAMAK ICIN SAHIPSIN


ты делаешь выбор своим сердцем, а не своим разумом..
для того чтобы понять то, что выбрало твое сердце, ты обладаешь своим разумом

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/02 00:38
shvesya
помогите девченки с переводом
Doğum günümü kutlayan ve kutlamayan tüm sevdiklerime sevenlerime çok teşekkür ediyorum :)
всем кто меня поздравил и не поздравил с днем рождения, любящих меня и мною любимым огромное спасибо!
и вот это
"Это что у вас за открытие? sizde ne açılış var?
спасибо

Re: Перевод отдельных слов и фраз 30

СообщениеДобавлено: 2011/08/02 00:48
АльКылыч
можно на
Жизнь измеряется не количеством сделанных вдохов и выдохов,а количеством тех моментов,когда от счастья захватывает дух.
спасибо!


Мой вариант такой: Hayat, alıp verdiğimiz nefes sayısına göre değil, mutluluktan coştuğumuz anlara göre hesaplanır.