danna писал(а):Nazz, аха) лето еще летнее перед каникулами)
Fettel писал(а):У Даны такая сексуальная аватарка, я прям не могу
danna писал(а):Nazz, моими) своими) нашими))
danna писал(а):Nazz, я вот задумалась: как правильно сказать?
Есть в русском языке все таки упущения, когда привыкаешь к определенному определению слова на иностранном языке и потом не можешь найти ему замены на русском. Бывает так или я туплю?
Вот немецкое слово Urlaub - обозначает поездку, путешествие, отпуск, каникулы.
Гугл переводчик перевел мне его как "праздник"))
Но вот я не могу сказать: у меня скоро будет путешествие. Это звучит нелепо и требует уточнений. Тогда я не могу также сказать - у меня будут канинкулы (я не учусь) или отпуск (я не работаю) поездка? Тоже нет, ибо поездка не есть определение Urlaub, которое обозначает именно отдых, а не езду. Упущение в русском?
Furaha писал(а):danna, почему ты не можешь сказать, что ты скоро будешь путешествовать?
Furaha писал(а):danna, я говорю - мы едем отдыхать. Это может быть что угодно). Дача, море, палаточный городок за городом, экскурсионная поездка с переездами, передвижение на личном транспорте на любые расстояния. Что угодно)
danna писал(а):Furaha, вот именно, что отдыхать - это может быть все, что угодно и даже на крыше дома и диване отдохнуть можно, а der Urlaub - это конкретное определение.
Краткосрочные поездки, на два дня, день, пару часов определяются, как Ausflug - но опять в русском нет такого определения и мне переводчик переводит, как "экскурсия", но это не верно...а другого слова и не подобрать..
Furaha писал(а):В великом и могучем гораздо больше слов, чтобы дать определение каждому виду отдыха-отпуска-каникул и проч. и проч.
А мне осталось 5 дней до поездки-путешествия-отпуска-отдыха - экскурсий-передвижений и т.д.)
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13