У меня уже готово свидетельство о рождени с легализацией и апостилем, справка о том что я не состою в браке от нотариуса! Извиняюсь за тупость мою, но все же спрошу: на туркиш переводить не надо, да?? То есть это все. Больше не надо собирать доков.(ну кимлик,фото мото ето понятно) ??
Эти же документы мы подаем в Генконсульства Украины в Стамбуле(я в стамбуле расписываюсь), и после расмотрения доков они выдают разрешение на брак, так вот, зачем переводить на туркиш если нашим же там и отдаем их.?!У меня уже готово свидетельство о рождени с легализацией и апостилем, справка о том что я не состою в браке от нотариуса! Извиняюсь за тупость мою, но все же спрошу: на туркиш переводить не надо, да?? То есть это все. Больше не надо собирать доков.(ну кимлик,фото мото ето понятно) ??
ИМХО надо, как э они по-украински читать будут? нужно перевести и у нотариуса заверить правильность перевода
Эти же документы мы подаем в Генконсульства Украины в Стамбуле(я в стамбуле расписываюсь), и после расмотрения доков они выдают разрешение на брак, так вот, зачем переводить на туркиш если нашим же там и отдаем их.?!У меня уже готово свидетельство о рождени с легализацией и апостилем, справка о том что я не состою в браке от нотариуса! Извиняюсь за тупость мою, но все же спрошу: на туркиш переводить не надо, да?? То есть это все. Больше не надо собирать доков.(ну кимлик,фото мото ето понятно) ??
ИМХО надо, как э они по-украински читать будут? нужно перевести и у нотариуса заверить правильность перевода
Дорогая Топол, так всетаки надо ли переводить доки на туркиш? А то запуталась!
5.со справкой из посольства, результатами сданных анализов, с переведенными доками (свид. о рожд. и паспорт) ну и естественно с доками жениха мы пошли в управление, где нас сразу же и поженили (буквально за 20 мин.)
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6