АНЕКДОТЫ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (с переводом, естественно)

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!



1. давайте здесь записывать, собирать, да как Вам удобнее, анекдоты на турецком языке. Желательно с переводом.
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

раз уж я создала эту тему, мне и начинать:) я так полагаю:) окей:)
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

Kadının biri eczaneden içeri hışımla dalar ve eczacıdan 1 şişe arsenik ister. – Одна женщина гневно вбегает в аптеку и просит у аптекаря одну бутылочку мышьяка.
Eczacı kadına arsenikle ne yapacağını sorar ve Kadın: "Kocamı öldürecegim" diye cevap verir. – Аптекарь спрашивает женщину, что она будет делать с мышьяком и женщина отвечает: «Убью моего мужа».
Eczacı "Kusura bakmayın ama size bu sebeple arsenik satmam olanaksız." der. – Аптекарь говорит: «Не взыщите, но по этой причине я не могу вам продать мышьяк».
Bunun üzerine kadın çantasına uzanır ve içinden kocasıyla eczacının karısının yatakta çekilmiş fotografını çıkarır. – После этого женщина тянется к своей сумке и из нее достает фотографию жены аптекаря со своим мужем, сфотографированных на кровати.
Eczacı fotografa bakar ve şöyle der: - Аптекарь смотрит на фотографию и говорит: -"Hay Allah! Reçeteniz olduğunu neden daha önce söylemediniz!" – Господи! Почему вы мне раньше не сказали, что у вас есть рецепт!
__________________________________________________________________________________________________

Kadın gece yarısı uyandığında kocasının yatakta olmadığını görür. – Женщина, когда проснулась в полночь, смотрит, что ее мужа нет в кровати.
Kalkıp mutfağa gittiğinde kocasını yaşlı gözlerle kahve içerken bulur. – Когда она встали и пошла на кухню, находит своего мужа пьющим кофе со слезами на глазах.
-'Ne oldu, neyin var' diye sorar. – Она спрашивает: «Что случилось, что с тобой?»
-Adam: '40 yıl önceki çıktığımız günleri hatırlıyor musun?' Kadın çok duygulanır. – Мужчина: «Ты помнишь дни, когда мы встречались 40 лет назад?» Женщина очень растрогалась.
Demek ki kocası 40 yıl önceki yıllarını hatırlayıp, uyuyamamıştır. – Значит ее муж вспоминал года, которые были 40 лет назад и не мог уснуть.
- 'Evet' der duygulu bir sesle. – «Да»,- говорит растроганным голосом.
- Adam: 'Daha liseyi yeni bitirmistik ve sen 18'ine girmek üzere idin.' – Мужчина: «Мы только что закончили лицей и тебе не было 18ти лет».
-'Evet' der kadın o günleri hatırlayarak. – «Да», - говорит женщина, вспоминая те дни.
- 'Bir gün annen evde yoktu ben size gelmistim. Hatırlıyor musun?' – «Однажды твоей мамы не было дома и я к тебе пришел. Ты помнишь?»
- 'Evet ' ! der kadın gülümseyerek. – «Да!» - говорит женщина улыбаясь.
-Adam:'Annen eve erken gelmişti ve bizi yakalamıştı, hatırlıyor musun?' – Мужчина: «Твоя мать домой раньше пришла и нас застукала, ты помнишь?»
- Kadın 'Evet' der büyük bir sevgi ile. – Женщина: «Да», - говорит с большой любовью.
Kocasının her detayı hatırlamasından memnun ve mutlu olur. – Она довольна и счастлива от того, что ее муж вспомнил каждую деталь.
- Adam: 'Annen odasına gitmiş bir silah ile gelip silahı başıma dayamış ya kızımla evlenirsin ya da seni 40 yıl hapse gönderirim, daha 18'ine bile girmedi' demişti. Hatırlıyor musun?' – Мужчина: «Твоя мать пошла в свою комнату, пришла с оружием, приставила оружие к моей голове. Она сказала: «Или ты женишься на моей дочери или тебя на 40 лет в тюрьму посажу, ей еще даже 18ти лет нет». Ты помнишь?»
- 'Evet' der kadın gülümseyerek. – «Да», - говорит женщина улыбаясь.
- Adam gözlerindeki yasları siler ve büyük bir iç çeker: 'Bugün hapisten çıkıyor olacaktım' – Мужчина вытирает слезы на своих глазах и с глубоко вздыхает: «Сегодня я бы вышел из тюрьмы».
_________________________________________________________________________________________________
Erkek: Tanrım, Kadınları niye bu kadar güzel yarattın? – Мужчина: «Господи, зачем ты создал женщин такими красивыми?»
-Tanrı cevaplamış:'Aşık olasınız 'diye... – Бог, говорит, ответил: «Чтоб вы могли любить».
-Erkek:Peki niye bazen aptal oluyorlar? - Мужчина: «Ладно, а почему они иногда глупые?»
-Tanrı:Onlar da size aşık olabilsinler diye.... – Бог: «Чтоб и они вас могли любить».
__________________________________________________________________________________________________

Bir gün Tanrı Âdem’e gelir ve "Sana bir iyi bir de kötü haberim var" der. – Однажды Бог приходит к Адаму и говорит: «У меня для тебя есть одна хорошая и одна плохая новость».
- Âdem "O zaman önce iyi haberleri ver" der. – Адам: «Тогда сначала давай хорошие новости».
- Tanrı açıklamaya başlar, "Sana iki yeni organ vereceğim. Birinin adı Beyin. Yeni şeyler yaratmanı, problemleri çözmeni, Havva ile zeki ve zevkli sohbetler etmeni sağlayacak" der. – Бог начинает разъяснять и говорит: «Я дам тебе два новых органа. Имя первого – Мозг. Он даст тебе возможность создавать что-то новое, решать проблемы, вести умные и приятные беседы с Евой.
Vereceğim ikinci organın adı ise henüz belli değil. – Имя же второго органа, который я тебе дам, пока не известно. Bu sana inanılmaz zevk verecek, üremeni sağlayarak dünyanın nüfusunu arttırmaya yarayacak, Havva'yı çok memnun edebileceksin, sana daha da âşık olacak" der. – Он даст тебе невиданное наслаждение и давая возможность иметь детей, будет полезен для того, чтобы увеличить населения земли. Кроме того, ты сможешь доставлять Еве большое удовольствие, за что она тебя еще и любить будет.
- Âdem çok heyecanlanır, "Bunlar harika hediyeler. Böyle güzel iki haberden sonra hangi haber kötü gelebilir ki?" diye sorar. – Адам становится очень взволнованным и спрашивает: «Это чудесные подарки. После таких прекрасных новостей, какая новость может быть плохой?»
-Tanrı Adem'e üzüntü içinde bakar ve "Bu iki organı asla aynı anda kullanamayacaksın!" der. – Бог смотрит на Адама расстроено и говорит: «Эти два органа ты никогда не сможешь использовать одновременно!».
___________________________________________________________________________________________________
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

Nasreddin hocanın iki karısı varmış. – Было у Хаджи Насреддина две жены.
Biri diğerinden daha genç ve güzelmiş. – Одна была моложе и красивее другой.
Tekneyle gezintiye çıkmışlar. – Они отправились на прогулку на лодке.
Karıları hoca demiş biz göle düşsek önce hangimizi kurtarırdın? – Его жены сказали: «Ходжа, если мы в озеро упадем, сначала которую из нас спас бы?»
Hoca yaşlı karısına dönmüş “ Hanım sen biraz yüzme biliyordun değil mi? “ demiş. – Ходжа повернулся к старшей жене и сказал: «Ханым, ты немного умела плавать. Не так ли?»
__________________________________________________________________________________________________

Adamın biri, bütün gece bir meyhanede içip, sarhoş bir halde dışarı çıkmış. – Один мужик всю ночь пил в одном кабаке и пьяный вышел на улицу.
Sallana sallana yürürken, sarhoş olduğunu fark eden başka bir adam, biraz eğlenmek istemiş: -"Kardeş baksana! Şu yukardaki güneş mi ay mı?" – Когда он шел покачиваясь, другой мужик, который заметил, что он пьяный, захотел немного пошутить: «Браток, посмотри-ка! То, что на верху солнце или луна?»
Adam başını yukarı kaldırmış: -"Valla ben de bilmiyorum arkadaş, buraların yabancısıyım!" – Мужик свою голову вверх поднял: «Господи, я тоже не знаю друг, я не местный!»
___________________________________________________________________________________________________
Sarhoşun biri sabaha karşı zil-zurna evine dönmüş kapının önünde gürültülü bir şekilde kapıyı açmaya çalışıyordu. – Один пьяница к утру вернулся домой совсем пьяный и перед дверью шумно пытался ее открыть.
Gürültüye uyanan karısı camdan başını çıkartıp bağırdı: -"Al hınzır herif! Al anahtarı atıyorum, gürültü etme de gir içeri kahrolası!" – Его жена, которая проснулась на шум, высунула свою голову из окна и закричала: «Возьми скотина! Ключ возьми, я бросаю, не шуми и заходи внутрь, чтоб ты сгинул!»
- "Karıcığım" dedi sarhoş: -"Bende anahtar var mümkünse sen bana anahtar deliğini göster!" – Пьяница ответил: «Женушка моя, у меня ключ есть, если можно, ты мне замочную скважину покажи!»
___________________________________________________________________________________________________
Öğretmen küçük Victor'a sordu: - Учител спросил маленького Виктора
-İki yüzlü kime derler? – Кого называют лицемером?
-Okula, güler yüzle gelen öğrenciye! – Ученика, который приходит в школу улыбаясь!
___________________________________________________________________________________________________
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

это случайно не книжечка "метод изучения тур. яза с Хаджой Насреддином"?
Аватара пользователя
Dusica-Vesna
Лепа Рускиња
 
Сообщения: 1767
Регистрация: 18 мар 2005


а разве есть разница откуда то? я же не сама придумываю анекдоты , правильно:)?
я, думаю, редко кто здесь сам придумывает анекдоты.

- - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

к общему сведению, это не из книжечки "метод изучения тур. яза с Хаджой Насреддином
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

я просто поинтересовалась.
Аватара пользователя
Dusica-Vesna
Лепа Рускиња
 
Сообщения: 1767
Регистрация: 18 мар 2005

Bu Biir
Çocuk birgün dedesine sormuş:
- Dede ninem ile kaç yıldır evlisin?
- 40 yıldır evlat.
- Peki ama dede, ben sizi hiç kavga ederken görmedim bunun sırrı nedir?
- Otur evlat anlatayım...
Nikahımız kıyıldı. Benim at arabasına ninenin üç-beş eşyasını attık ve bizim köyün yolunu tuttuk. Yolda atın ayağı tökezlendi. 'Bu bir' dedim. Yola devam ederken bir daha tökezlendi, ben yine 'Bu iki' dedim. Köye de epey yolumuz vardı. Bizim atın ayağı bir daha tökezleyince 'Bu üç' dedim ve çektim piştovu, atı orada vurdum. Ninen, ben atı vurunca başladı bana söylenmeye:
- Biz nasıl gideceğiz. Niye durup dururken atı vurdun. Sende hiç akıl yok mu? Bu eşyaları nasıl götüreceğiz?
Ben de döndüm ninene:
"Bu biiirr" dedim.
O gündür bu gündür, gül gibi geçinip gidiyoruz....

Это раааз...
Однажды ребенок спрашивает у дедушки:
- Дедуль, а сколько лет ты женат на бабуле?
- 40 лет, внучок.
- Дедуль, а как так получается, что я ни разу не видел чтоб вы ссорились? В чем тайна?
- Садись, внучок, расскажу… После свадьбы погрузили мы вещи бабули твоей на мою телегу и поехали в нашу родную деревню. В дороге лошадь споткнулась. Я сказал: «Это раз». Едем дальше.. лошадь опять споткнулась. Я сказал: «Это два». До деревни оставалось еще приличное расстояние. Когда лошадь споткнулась в третий раз, я сказал: «Это три», - достал пистолет и застрелил лошадь. Твоя бабуля после этого давай меня выговаривать:
- Ну как мы теперь поедем?! Зачем ты, ни с того ни с сего, лошадь застрелил? Совсем чтоль из ума выжил? Как мы эти вещи теперь повезем?
Я повернулся к бабуле твоей и сказал:
- Это рааааз…
С тех пор живем душа в душу, горя не знаем…
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

я просто поинтересовалась.
а я просто ответила:)
сама-тое хочешь записать анекдотов?
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

tanışmak isteyen erkek kızın masasında birşey arar gibi yapar. kültablasını kaldırır altına bakar vs. aranır da aranır.
sonunda kız dayanamaz ve sorar
- ne arıyorsunuz siz
- sizinle tanışmak için güzel bir bahane arıyordum, ama bulamadım
- bunun üzerine benim "aaaaayy çok tatlısınnn" mı demem gerekiyo
- eeööö e tabi olabilir
- defol!!

- pardon bayan bişey sorabilirmiyim ?
- tabii..
- bu ne güzellik ??
- hangisi

-pardon saatiniz var mı acaba?
--yok maalesef...
-bende var...
-iyi güle güle kullan

- pardon saatiniz var mi acaba?
- yok, maalesef.
- aliriz?
- yemezler

-merhaba, saat var mı
-ne?
-saat diyorum.
-eee
-kaç olmuş acaba.
-ne oldu randevun mu var.
-yoo.
-o halde niye soruyorsun
-merak ettim de
-bi git be!!
Аватара пользователя
Dusica-Vesna
Лепа Рускиња
 
Сообщения: 1767
Регистрация: 18 мар 2005

можно было-бы и перевести...
tanışmak isteyen erkek kızın masasında birşey arar gibi yapar. kültablasını kaldırır altına bakar vs. aranır da aranır.
sonunda kız dayanamaz ve sorar
- ne arıyorsunuz siz
- sizinle tanışmak için güzel bir bahane arıyordum, ama bulamadım
- bunun üzerine benim "aaaaayy çok tatlısınnn" mı demem gerekiyo
- eeööö e tabi olabilir
- defol!!

- pardon bayan bişey sorabilirmiyim ?
- tabii..
- bu ne güzellik ??
- hangisi

-pardon saatiniz var mı acaba?
--yok maalesef...
-bende var...
-iyi güle güle kullan

- pardon saatiniz var mi acaba?
- yok, maalesef.
- aliriz?
- yemezler

-merhaba, saat var mı
-ne?
-saat diyorum.
-eee
-kaç olmuş acaba.
-ne oldu randevun mu var.
-yoo.
-o halde niye soruyorsun
-merak ettim de
-bi git be!!
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006




1. давайте здесь записывать, собирать, да как Вам удобнее, анекдоты на турецком языке. Желательно с переводом.


после обеда переведу, хотя и так все понятно, при переводе не так смекшно будет) ))
Аватара пользователя
Dusica-Vesna
Лепа Рускиња
 
Сообщения: 1767
Регистрация: 18 мар 2005

не для меня, для народа прошу:))
Аватара пользователя
yaramazkiz
падишах
 
Сообщения: 379
Фото: 7
Регистрация: 20 дек 2006

tanışmak isteyen erkek kızın masasında birşey arar gibi yapar. kültablasını kaldırır altına bakar vs. aranır da aranır.
sonunda kız dayanamaz ve sorar
- ne arıyorsunuz siz
- sizinle tanışmak için güzel bir bahane arıyordum, ama bulamadım
- bunun üzerine benim "aaaaayy çok tatlısınnn" mı demem gerekiyo
- eeööö e tabi olabilir
- defol!!
Один мужик, пытаясь познакомиться с девушкой, делает вид, что что-то ищет на ее столе. Пепельницу поднимает, под нее заглядывает ну и типа того. Ищет, короче.
В конце-концов девушка, не выдержав, спрашивает
-Чего Вы ищете
-Чтобы с Вами познакомиться искал хороший повод, но не смог найти
-И на это я должна сказать, "Ах, какая ты прелесть?"
-Ээээууууу конечно, может быть
-Пошел!!!


- pardon bayan bişey sorabilirmiyim ?
- tabii..
- bu ne güzellik ??
- hangisi
-Извинити, женщина, я могу кое-что спросить?
-Конечно
-Что это за красота?
-Где?



-pardon saatiniz var mı acaba?
--yok maalesef...
-bende var...
-iyi güle güle kullan
-Извините, у Вас есть часы?
-Нет, к сожалению
-У меня есть
-Прекрасно, я рад за Вас (дословно, счастливо носить и дальше)


- pardon saatiniz var mi acaba?
- yok, maalesef.
- aliriz?
- yemezler
-Извините,у Вас есть часы?
-Нет, к сожалению
-Купим?
-Не соблазнюсь


-merhaba, saat var mı
-ne?
-saat diyorum.
-eee
-kaç olmuş acaba.
-ne oldu randevun mu var.
-yoo.
-o halde niye soruyorsun
-merak ettim de
-bi git be!!
-Здравствуй, часы есть?
-Что?
-Часы, говорю
-Чтооооо
-Интересно, сколько времени
-Что случилось, у тебя свидание?
-Неее
-Тогда чего спрашиваешь
-Да просто интересуюсь
-А ну-ка иди ааа
♥ღ♥ღ♥ღ
Аватара пользователя
nyurkaa
Kinali kuzu
 
Сообщения: 2968
Фото: 288
Регистрация: 08 окт 2005

Хорошая темка, мне понравилась!
Говорят так хорошо изучать язык: типа метод Ильи Франка(параллельное чтение) и юмор в одном флаконе.
Спасибо авторам!

Insan ruhlarinin arasindaki gunes koprulere inaniyorum
Аватара пользователя
ozgun
mutluluğa doğru
 
Сообщения: 418
Фото: 12
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Novosibirsk

Oğretmeni seçtim

Temelin 3 tane sevgilisi vardır: biri öğretmen, biri doktor, biri de sentralcıdır. Temel öğretmenle evlenmeyi karar verir. Bunu bilen arkadaşı sorar: ‘Niye öğretmen de diğerleri değil?’ diye... Temel de ona döner: ‘Bilmez misin doktorlar ‘bügün git yarın gel’ derler, sentralcıdır ‘Şu an meşgul daha sonra tekrar deneyin’ der. Ama öğretmen ne der: ‘hadı bir daha tekrarlayalım’.

Выбрал учительницу

У Темела было 3 возлюбленных – одна учительница, другая врач, и третья – оператор на телефоне. Темел решил жениться на учительнице. Узнав об этом его друг спросил: «Почему на учительнице, а не на другой?» Темел отвечает «Ты что не знаешь врачи говорят – «приходите завтра», оператор «сейчас занято попробуйте позже». А учительница: «Так - давайте ка еще раз повторим».


Mini etek

Temel Dursun’a arabanın öyküsünü anlatıyordu:
‘Bir gün otostop yapıyordum ki önümde arabayla, mini etekle güzel bir bayan durdu ve beni arabasına aldı. Bir süre gittikten sonra kadın arabayı park etti. Mini eteği iyice yukarıya çekip:
‘Benden ne istersen alabilirsin’ der.
Ben de arbasını aldım’
Dursun:
‘Doğru etmışsın Temel. Zaten mini etek sana hiç yakışmazdı’.

Миниюбка

Темел рассказывает Дурсуну о том как он обзавелся машиной:
«Один раз я ловил машину автостопом и останавливается красивая женщина в миниюбке – пустила меня в машину. Через какое то время она остановила машину, задрала юбку повыше и говорит:
«Возьми от меня все что хочешь».
Ну я и взял машину.
Дурсун: «Ну прально – миниюбка то тебе все равно не подошла».

Yüzünü kapat

Temel bir gün denize girmış ama çırılçıplak. Köyün çocukları şaka olsun diye Temel’in bütün elbiselerini alıp kaçmışlar. Zavalli Temel de denizde öylece kalakalmış. Beklemiş gelen yok giden yok. Yardım edecek kimse de yok. Hava biraz kararınce ne yapsın bizim Temel çıkmış denizden. Hemen az ilerdeki otların arasından koyüne doğru gitmeye başlamış. Otlak bitince evine de az kaldığı için ön tarafını eliyle kapatarak evine doğru koşmaya başlamış.
O sırada onu gören babası bağırmış:
‘Salak oranı kapayacağına yüzünü kapasana – kim tanıyacak senin oranı?’

Лицо бы закрыл

Как то Темел купался в море голышом. Деревенские детишки решили подшутить над ним, утащили всю его одежду и убежали (гады). Бедный Темел остался в море. Ждет вроде никого нет. И помочь тоже некому. Как только стемнело Темел вышел из моря. Сразу же побежал в ближайшие кусты и стал двигаться к дому. Когда кусты закончились Темел прикрывая передок рукой побежал домой.
В это время его увидел отец и заорал:
«Придурок – вместо того чтобы перед прикрывать лучше бы лицо закрыл кто тебя по переду узнает!»

Lezbiyenım

Temel bir gün bara gitmiş:
Yanındakı kadınla sohbet ederken kadın:
‘Ben lezbiyenım’ demiş.
Temel lezbiyenın ne olduğunu sorunca kadın: ‘Ben yalznızca kadınlarla beraber olurum’ demiş.
Temelin hoşuna gitmiş: ‘Pen ta sizin cibu lezbiyenım’ demiş.

Лесбиян

Как то раз Темел пошел в бар.
Разговаривал с рядом сидящей женщиной и она ему заявляет:
«Я лесбиянка».
Когда Темел спросил что это значит женщина объяснила: «Я обычно только с женщинами бываю».
Темелу понравилось такое определение. «Ну тода я тоже как и вы лесбиян»
Аватара пользователя
hetneter
Султан
 
Сообщения: 655
Фото: 251
Регистрация: 30 сен 2007

ЭТО НЕ МОЯ ИСТОРИЯ..НО ПОМОЙМОМУ СМЕШНО

Да в плане того, что турки обидеться могут на наш юморок это точно...У нас с подругой есть фраза дежурная :"Лиса, что вы можете сказать в своё оправдание?" Ну мы с ней её иногда в тему вставляем в разговоре между собой. Наш знакомый (турок) не понял к чему-бы это, я ему рассказала, что есть анекдот такой:
" Разводиться семейная пара: медведь с лисой. Во время бракоразводного процесса судья спрашивает у медведя:
(судья )- Какие претензии вы имеете к своей супруге?
(медведь) - Во-первых, она рыжая! во-вторых, она в первую брачную ночь оказалась не девственицей! А в-третьих, почему у меня сын на Кабана похож?"
(судья) - Лиса, что можете сказать в своё оправдание?
(лиса) - Во-первых, я не рыжая а золотая! Во-вторых, любое золото должно быть опробировано! А в-третьих, что ж тут поделаешь, коли все мужики - свиньи! "
(можно смеяться.)
Ну так вот, я ему как могла перевела этот анекдот на английский. А он посмотрел на меня и говорит:"Это русский юмор? Такими вещами не шутят." Нам аж не по себе стало..
Так что Аллах их там знает, что им смешно, а что нет! А моё чудо, очень даже поняло и смеялось от души! Правда потом меня прижал, и говорит, нагуляешь от Кабана - убью! Вот так вот! У них всё "всерёз"!
Аватара пользователя
hetneter
Султан
 
Сообщения: 655
Фото: 251
Регистрация: 30 сен 2007

зok harika fıkralar tebrikler ....
:)) boş yere imza atmam
Аватара пользователя
martilar
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 184
Регистрация: 14 мар 2008
Откуда: sariyer

Elektrik Süpürgesi
Elektrik süpürgesi satıcısı, bir apartman dairesinin kapısını çalmış kapıyı açan bayana:
- Hanımefendi, bu elimde görmüş olduğunuz kovanın içinde at pisliği var, demiş ve bu bir kova pisliği evin içine doğru savurarak döküvermiş. Sonra da:
- Hanımefendi, elimdeki elektrik süpürgesi ile 10 dakika içinde bunu temizleyemezsem, bu moku yiyeceğim! Demiş.
Kadın satıcıya şöyle bir bakmış ve şöyle demiş:
- Beyefendi, üstüne domates sosu da ister misiniz? Elektrikler kesik de!

Пылесос
Продавец пылесосов стучит в дверь квартиры и говорит открывшей двери женщине:
- Ханымефенди, видите у меня в руке ведро? В ведре лошадиное дерьмо..
И вывалил это все у нее перед ногами в квартире. Потом говорит:
- Ханымефенди, если я сейчас вот этим пылесосом за 10 минут все не вычищу – я все это съем!
Женщина посмотрела на него строго так и говорит:
- Бейэфенди, может это все вам и кетчупом полить сверху? Электричества то нет…
Аватара пользователя
hetneter
Султан
 
Сообщения: 655
Фото: 251
Регистрация: 30 сен 2007

А вот непереводимая игра слов

ISIMLERIN TURKCESI )

eros ramazzotti - erol ramazanoglu
bill gates - bilal gecer
alexander graham bell - ali ihsan grayderler
harry potter - hayri pitir
cameron diaz-kamuran piyaz
robert de niro - rober hatemo
jay z - cezmi
kylie minogue - koylu minik
marlon brando - naylon branda
kurt russell - kurt resul
david coverdale - davud kopardal
ian gillan - ayhan gelen
kofi annan - kofteci adnan
norman mapeza - numan murtaza
fred durst - ferdi durust
50 cent - 661.948 turk lirasi
michael jordan - mikail yorgan
jennifer lopez - kilover obez
tony blair - tuna biliyor
michael schumacher - malik shamaryer
joseph stigler - yusuf istiklal
shaquille o neal - shakir oneegil
elton john- elcin can
akira kurosawa - ahmet kurusogan
walter benjamin -- ulker bunyamin
Аватара пользователя
hetneter
Султан
 
Сообщения: 655
Фото: 251
Регистрация: 30 сен 2007

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 26