ПЕРЕВОД СМС-ок ПИШЕМ СЮДА 38!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Просьбы для перевода пишем сюда!!!

Несколько полезных советов:
1.Пишите текст для перевода четко,постарайтесь не вырывать отдельные фразы из контекста,пишите как есть.
2.Раскодируйте сообщение если оно пришло в турецкой кодировке.На тексте нажмите правой кнопкой мыши,выберите кодировка,Турецкая Windows.Так как очень трудно разгадывать ваши послания.
3.Не стоит сто раз кричать "а мне? а мне? преведите плиз"Если вам не переводят сообщение то это значит из переводчиков никого нет в онлайне,либо текст содержит грубые ошибки или сложен для понимания.
4.Бывают случаи когда ваше смс затерялось в потоке других,например если вам долго его не переводят.Скопируйте его заново и напишите что вам перевести забыли.Не нужно давать номера страниц на котором оно находится,нам некогда искать его и угадывать переведено ли оно.Спокойно повторите свою просьбу.
5.Не нужно на всех форумах подряд писать свою смс,дабы кто-нибудь быстрее вам ее перевел.По большому секрету скажу,переводят везде одни и те же люди:) И бывают неприятные ситуации когда в одном месте вам перевели уже,а мы тут сидим его разбираем ломаем голову.А вам оно уже сто лет не надо.
6.И последнее.Не поленитесь поблагодарить переводчика.С вас мы денег не требуем,переводим все бесплатно,но переводы занимают много свободного времени и усилий донести до вас написанное.Поэтому простого "Спасибо"я думаю будет достаточно.

(c) Yildiz!
Королева в восхищении!
Аватара пользователя
Безумие
Madness
 
Сообщения: 3005
Фото: 34
Регистрация: 27 июл 2004

Здрасьте, мне бы на турецкий, пожалуйста. Очень надо:
"Понимаю, что дома тебе будет лучше. Не смею тебя задерживать здесь. Делай то, что считаешь нужным. Ты главное жди меня. Понял?"
"Не видить тебя два месяца... я же умру... а тебе все-равно, блин"
Аватара пользователя
Yavru-yavru
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 114
Регистрация: 27 фев 2008

Ой, и еще, в догонку:
"Я разрываюсь просто. С одной стороны, я понимаю, что в Турции тебе будет лучше. Ты успокоишься, выспишься... может даже поправишься немного....
Но с другой стороны, у меня сердце разрывается от мысли, что возможно, я тебя больше не увижу....
Возвращайся в Турцию. Для тебя так будет лучше."
Аватара пользователя
Yavru-yavru
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 114
Регистрация: 27 фев 2008

помогите перевести)))))))) тут чья-то ругань с ошибками, в предпоследней фразе сомневаюсь. а то не так переведёшь, а у людей судьба порушится))
BENIM SORUNLARIM MI BEN BILIRIM BENIM HAKIMDA BASKALARINA BIR SEYLER YAZMANIN ANLAMI YOK BENIM FIKRIM NASIL CALISIYORSA OYLE YAPARIM BENIM KARIM OLDUNU SORARMISIN O BENIM BILECAGIM IS SORMANIN SENIN ICIN BIR ANLAMI VARMI
короче, "в том, что ты спрашиваешь у других про меня смысла нет- как хочу так и сделаю... "
ругает он её большими буквами или нет.. что-то я в точности не уверена. написано с сарказмом по-моему, а я нормальные только письма умею переводить..)))
с турецкого плиз.
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Добрый день!
Помогите пожалуйста с переводом

"ben birazdan msne gidicem sana anlaticak cok seylerim var seni seviyorum"


и please:

"- Ты сегодня зайдешь в мсн? Только точно мне скажи.
- И не вздумай даже обижаться, что я вчера не смогла зайти, я и так тебя два дня ждала, как
только ты в Станбул приехал, а ты предпочел сначала напиться.
- Я не собираюсь сидеть дома, в то время, когда ты развлекаешься."

Mehr als Liebe, regt nur das Geld auf
Аватара пользователя
Zoya06
Султан
 
Сообщения: 516
Фото: 11
Регистрация: 17 окт 2007
Откуда: Hamburg

Добрый день!
Помогите пожалуйста с переводом

"ben birazdan msne gidicem sana anlaticak cok seylerim var seni seviyorum"



я скоро в МСН приду. мне тебе очень много вещей объяснить надо. люблю тебя.
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Спасибо вам огромное!!!!
А с русского не попробуете?

Mehr als Liebe, regt nur das Geld auf
Аватара пользователя
Zoya06
Султан
 
Сообщения: 516
Фото: 11
Регистрация: 17 окт 2007
Откуда: Hamburg

к сожалению, меня на переводы пробивает только когда я не замучена работой, тогда от непривычного отдыха загружаю мозг ин. языками. сегодня что-то нет сил.. даже сама к помощи обратилась. я на работе пока. вам боюсь тут в спешке ошибок поналяпать с русского. что-то никого нет из переводчиков... первый раз попросила. теперь вот сама буду знать, как это трудно ждать, когда нужна помощь, а переводчиков нет.
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

И на этом вам спасибо большое! Берегите себя и свои силы
Будем ждать переводчиков
Mehr als Liebe, regt nur das Geld auf
Аватара пользователя
Zoya06
Султан
 
Сообщения: 516
Фото: 11
Регистрация: 17 окт 2007
Откуда: Hamburg

переведите пожалуйста на турецкий
я все время о тебе думаю, о твоем чудесном голосе, мечтаю, чтобы ты спел мне песню о любви, только для меня, хочу всегда слышать этот сладкий голос.
Аватара пользователя
ukrainecute
Yaralı Ceylan
 
Сообщения: 173
Регистрация: 03 янв 2008

Переведите, пожалуцста:

dun ogle olen amcamin mahkemesi oldu bende ordaydim mahkemeden sonra adliyenin icinde amcami olduren adamin avukati ve yakinlariylan tartistik kavga buyudu beni karakola goturduler busabah mahkemeye cikardilar serbest biraktilar? Hatirliyormusun benim amcam oldugu zaman sen diyarbakir’daydin
Аватара пользователя
Надя22
 

миленькие наши переводчики!!!!
пожалуйста!



canim benim,kiyamam sana!!!

sevgilim OLYA,hayatta tek sevdigim,surekli dusundugum sensin,sen benim icin ogle degerlisinki,
oyle kiymetlisinki,senin icin ne yapsam azdir,evet sen cok uzaktasin,kalbinin benim icin carptigini
biliyorum,beni sevdigini biliyorum askim,her ne olursa olsun sensiz bir hayat dusunemiyorum,
seni cok seviyorum TATLIM
Аватара пользователя
olala
падишах
 
Сообщения: 273
Фото: 2
Регистрация: 24 авг 2007

Переведите пожалуйста:

Eğer beni hissetmek istersen bir gece yarısı odanın tüm pencerelerini aç ve içine derin bir nefes çek bilki içine çektiğin her nefeste beni tadacaksın
Baharımsın gülümsün, kanaryam bülbülümsün, senden ayrılamam ben sen benim kaderimsin
Kar tanesi eriyip dudaklarına indiğinde ve o bir damlanın serinliğini biriyle paylaşmak istediğinde yüzünü rüzgara dön yeter. Ben o rüzgarda olacağım

Заранее благодарю!
Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась, но с тех пор я уже несколько раз менялась....
Аватара пользователя
votpusk06
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1183
Регистрация: 12 окт 2007
Откуда: Москва

переведите пожалуйста на турецкий
я все время о тебе думаю, о твоем чудесном голосе, мечтаю, чтобы ты спел мне песню о любви, только для меня, хочу всегда слышать этот сладкий голос.


surekli seni dusunuyorum, senin mucizevi sesini, sadece benim icin, bana ask sarkilari soyledigini hayal ediyorum, her zaman bu tatli sesi duymak istiyorum.
Аватара пользователя
Eldenayri
Султан
 
Сообщения: 767
Фото: 2
Регистрация: 20 ноя 2007

please:

"- Ты сегодня зайдешь в мсн? Только точно мне скажи.
- И не вздумай даже обижаться, что я вчера не смогла зайти, я и так тебя два дня ждала, как
только ты в Станбул приехал, а ты предпочел сначала напиться.
- Я не собираюсь сидеть дома, в то время, когда ты развлекаешься."

[/quote]
Mehr als Liebe, regt nur das Geld auf
Аватара пользователя
Zoya06
Султан
 
Сообщения: 516
Фото: 11
Регистрация: 17 окт 2007
Откуда: Hamburg

здравствуйте... помогите пожалуйста перевести на турецкий

мне очень нравится музыка которая стоит у тебя в телефоне! эта лучше, чем была раньше, другая

спасибочки...)))
Осторожно, повсюду люди, которые знают как мне лучше жить
Изображение
Аватара пользователя
Маринкааа
Aptal asik
 
Сообщения: 17639
Фото: 21
Регистрация: 11 июл 2007

Добрый день!
Помогите пожалуйста с переводом

"ben birazdan msne gidicem sana anlaticak cok seylerim var seni seviyorum"


и please:

"- Ты сегодня зайдешь в мсн? Только точно мне скажи. bugun msn e girecekmisin? kesin birsey soyle.
- И не вздумай даже обижаться, что я вчера не смогла зайти, я и так тебя два дня ждала, как
только ты в Станбул приехал, а ты предпочел сначала напиться. ve aksam internete giremedigim icin bana gucenmeyi aklindan bile gecirme, ben seni iki gun bekledim istanbula yeni gittiginde, sense ilk is olarak sarhos olmayi tercih ettin.
- Я не собираюсь сидеть дома, в то время, когда ты развлекаешься." sen eglenirken evde oturmuyorum.

Аватара пользователя
Eldenayri
Султан
 
Сообщения: 767
Фото: 2
Регистрация: 20 ноя 2007

здравствуйте... помогите пожалуйста перевести на турецкий

мне очень нравится музыка которая стоит у тебя в телефоне! эта лучше, чем была раньше, другая

спасибочки...)))


telefonundaki sarkiyi cok begeniyorum, bu eskisinden daha iyi.
Аватара пользователя
Eldenayri
Султан
 
Сообщения: 767
Фото: 2
Регистрация: 20 ноя 2007

Здрасьте, мне бы на турецкий, пожалуйста. Очень надо:
"Понимаю, что дома тебе будет лучше. Не смею тебя задерживать здесь. Делай то, что считаешь нужным. Ты главное жди меня. Понял?"
"Не видить тебя два месяца... я же умру... а тебе все-равно, блин"


anliyorum, evde olmak senin icin daha iyi olacak, seni burda tutamam. gereken neyse onu yap. en onemlisiyse bekle beni. anladin mi?



2 ay seni gormemek ... olurum ben... ben seni her turlu, kahretsin
Аватара пользователя
Eldenayri
Султан
 
Сообщения: 767
Фото: 2
Регистрация: 20 ноя 2007

Переведите, пожалуцста:

dun ogle olen amcamin mahkemesi oldu bende ordaydim mahkemeden sonra adliyenin icinde amcami olduren adamin avukati ve yakinlariylan tartistik kavga buyudu beni karakola goturduler busabah mahkemeye cikardilar serbest biraktilar? Hatirliyormusun benim amcam oldugu zaman sen diyarbakir’daydin




вчера в обед был суд по случаю смерти моего дяди. и я был там. после суда в здании юстиции мы поспорили с адвокатом человека, который убил дядю и его спутниками, ссора разрослась и меня забрали в участок, завтра утром поведут в суд, на свободу не отпускают. ты помнишь когда мой дядя умер ты была в Диярбакыре
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 48