Нужен ли русский язык Украине?

Обсуждение всех вопросов, которые не подходят ни под одну из прописанных тем. Также место для выяснения отношений и простого общения тех, кому нечего сказать по теме ;)
А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.


первый раз слышу и когда его успели утвердить?
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

"А вообще для каждой нормальной страны - нормальный человек это тот кто говорит на родном языке, а те,кто не может говорить (выучить) язык страны проживания,просто тихо сидит,не качает права и уважительно относится к государству,к его законам и к местному населению.
Обычно рыба ищет,где глубже,а человек,где лучше.Так что всем недовольным флаг в руки...Земной шарик большой -выбор есть. "
Я одесситка, никогда в жизни по-украински я не говорила и не собираюсь.Так я что,не "нормальный человек" судя по вашим словам???а???Я должна "тихо"сидеть перед телевизором,и "не качать права", уважать тех гуцулов и западянцев,которые переводят эти фильмы????Вы считаете то, как они переводят-это украинская мова???Или может мне по вашему совету переехать куда???
Убил меня вообще ваш пост.Хоть живу я в Одессе,где никто в жизни по-украински не говорил,но украинский я знаю.А вы считаете нормальным что в школах Пушкина,Лермонтова и т. д. на украинский переводят????---Любе дзеркальце, скажи
Та мій сумнів розв'яжи:
Хто на світі наймиліший,
Найгарніший, найбіліший?
Или что вышеупомянутые фильмы переводят???Мы что будем делать вид что мы русский не понимаем???Или что???типа -у нас своя страна,свой язык, и вообще мы нация особенная!


Ну уж не скажите, милая девушка!Украинский язык мне именно нравится, когда я слышу как на нем говорят на Западной Украине, особенно во Львове, в Луцке. У них очень красиво получается. А вот я, русская, когда начинаю говорить на ураинском, то сразу слышно, что я не украинка, потому что есть акцент, и это несмотря на то, что я родилась в Украине и тут живу. Просто я русская, привыкла говорить на своем родном языке. У меня родители всегда между собой говорили и говорят по-русски и кстати тоже не любят украинский. Я выросла не на ураинских сказках, а на русских. С детства не любила украинский, хотя красивый язык, мелодичный.
Аватара пользователя
Sevdali
 
Сообщения: 4872
Регистрация: 06 дек 2005

А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.


первый раз слышу и когда его успели утвердить?


Тю! Да недавно, или я ошибаюсь?
Я помню, что была перепалка насчет этого, а чем закончилось не помню:(
Аватара пользователя
Sevdali
 
Сообщения: 4872
Регистрация: 06 дек 2005

А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.


первый раз слышу и когда его успели утвердить?



с каких пор??? это сегодня утром утвердили?? а то вчера еще 1 был, а сегодня уже два???
Аватара пользователя
baby_bashh
 


Тю! Да недавно, или я ошибаюсь?


Не,это из области фантастики (с)
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк


Тю! Да недавно, или я ошибаюсь?


Не,это из области фантастики (с)


Дааа...Я скорей в Россию перееду, чем дождусь, что не будут тут русский язык притеснять и наконец примут как второй государственный.
Аватара пользователя
Sevdali
 
Сообщения: 4872
Регистрация: 06 дек 2005

Ну уж не скажите, милая девушка!Украинский язык мне именно нравится, когда я слышу как на нем говорят на Западной Украине, особенно во Львове, в Луцке. У них очень красиво получается. А вот я, русская, когда начинаю говорить на ураинском, то сразу слышно, что я не украинка, потому что есть акцент, и это несмотря на то, что я родилась в Украине и тут живу. Просто я русская, привыкла говорить на своем родном языке. У меня родители всегда между собой говорили и говорят по-русски и кстати тоже не любят украинский. Я выросла не на ураинских сказках, а на русских. С детства не любила украинский, хотя красивый язык, мелодичный.

А я то где сказала что он мне не нравится???Я книжки читаю на украинском,занимаюсь им постоянно,перевожу тексты.Он правда красивый и,я бы сказала, мелодичнее русского.Я говорила про его навзяываение. Я не против украинского, я против ущемления русского.
Аватара пользователя
golden_wasp
servet için susama
 
Сообщения: 169
Фото: 25
Регистрация: 23 сен 2006
Откуда: Guney Palmira

По-моему, все дело в том, что украинский для русского уха звучит смешно, а другие языки, скажем, Польский - нет. Я помню сама в детстве считала самым смешным журнал Перець, а не Мурзилка. Лет пятнадцать назад, я работала над рекламным проектом для кофе Чибо. Его производители хотели, чтобы на украине оно звучало на языке страны. Мы переводили ролики в Питере и наши русские актеры не могли произнести слоган, не рассмеявшись. Пришлось лететь в Киев и делать ролик там.

На самом деле, два официальных языка в стране - это нормально. Например Канада. Я была на конференции в Монреале, где было интересно наблюдать выступления местных канадцев постоянно переходящих с фрвнцузкого на английский и обратно. При этом они не переводили свои речи, а просто так говорили. Позже я узнала, что это называется codeswitching. Но англ. и фр. не так похожи как укр. и русский.

насчет фильмов - считаю перевод на укр. сейчас просто политическим актом, не вызванным необходимостью. Вспоминаю как мой папа рассказывал как в Киргизии пошел в кино, а там показывали какой-то революционный фильм, где Сталин говорит "Кайда баратасен, Владимир Ильич?" Для него это было очень смешно.
Аватара пользователя
Savanturiere
Мудрый кролик
 
Сообщения: 1182
Фото: 54
Регистрация: 03 май 2006

-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))


вот с этим полностью согласна. Особенно когда русские переводчики грешат и такую пургу переводять с английского, что страшно случайно услышать оригинал....
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Ну уж не скажите, милая девушка!Украинский язык мне именно нравится, когда я слышу как на нем говорят на Западной Украине, особенно во Львове, в Луцке. У них очень красиво получается. А вот я, русская, когда начинаю говорить на ураинском, то сразу слышно, что я не украинка, потому что есть акцент, и это несмотря на то, что я родилась в Украине и тут живу. Просто я русская, привыкла говорить на своем родном языке. У меня родители всегда между собой говорили и говорят по-русски и кстати тоже не любят украинский. Я выросла не на ураинских сказках, а на русских. С детства не любила украинский, хотя красивый язык, мелодичный.

А я то где сказала что он мне не нравится???Я книжки читаю на украинском,занимаюсь им постоянно,перевожу тексты.Он правда красивый и,я бы сказала, мелодичнее русского.Я говорила про его навзяываение. Я не против украинского, я против ущемления русского.


Я тоже против ущемления русского. Украинский язык красивый, но мой родной язык намного красивее всех остальных языков мира!:)
Аватара пользователя
Sevdali
 
Сообщения: 4872
Регистрация: 06 дек 2005

-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))


вот с этим полностью согласна. Особенно когда русские переводчики грешат и такую пургу переводять с английского, что страшно случайно услышать оригинал....


угу,а потом украинские переводчики переводят эту пургу на украинский и получается еще страшнее
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

как говорится это ana dili -язык матери, на котором мы выросли
И что-бы не придумали политиканы какой должен быть язык мы всегда будем говорить и думать на том языке,который впитали с молоком матери
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Так зачем переводить всю эту классику вообще? Давайте лучше заставим всех учить языки..пусть читают в оригинале. Однако каждая страна переводит на свой государственный язык и не важно,что может уже многие знают иностранные языки.Почему в других странах не возникает таких споров? Почему только такие вопросы возникают только к бывшим советским республикам? Для меня это странно.Так что не вижу,что мухи смешались с котлетами...как раз все отдельно и все по рецептуре.

переводы конечно нужны, т.к. все языки не выучишь. а кругозор расширяться хочется)))
но вопрос в том, имеет ли смысл переводить с оригинала на родной язык другой народности, если эта самая народность прекрасно знает язык оригинала?

одно дело, что англичане русский не знают, а понять о чем говорят им тож хочется.... и перевод в данном случае приятная альтернатива...

как Алла сказала, чтобы понять классику, лучше читать в оригинале - согласна... но если делают перевод - это тоже неплохо, т.к. не все могут все языки выучить...
а вот уже если человек хочет что-то целенаправлено с оригинала понять, например Коран, то он учит арабский.... но первое знакомство то все равно происходит на родном языке... а потом уже для тех, кому недостоточно искаженной переводом информации, учит язык и старается понять сам...

ведь какой бы хороший перевод не был - он всегда приблежен к смыслу, но не заменяет подлиника
Изображение
Аватара пользователя
arzu
Желание арабского мужчины
 
Сообщения: 10522
Фото: 357
Регистрация: 28 июл 2005
Откуда: دبي

-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))


вот с этим полностью согласна. Особенно когда русские переводчики грешат и такую пургу переводять с английского, что страшно случайно услышать оригинал....


Часто бывает - идут субтитры, а ты слышишь родной язык фильма и видишь, как переводчики "поработали". Хорошо, если фильм - комедия, можно громко смеяться, не смущаясь))
Познание начинается с удивления (Аристотель)
Аватара пользователя
ole
S.W.
 
Сообщения: 37041
Фото: 2523
Регистрация: 28 июн 2005


угу,а потом украинские переводчики переводят эту пургу на украинский и получается еще страшнее


да уж, тут ты права... но мне если честно все равно не очень понятно глобальное возмущение украинским языком. Я сама говорю по-русски. И фильмы предпочитаю смотреть с русским переводом.... Живу в Киеве, и ни с какой особой гордостью или трепетом к нашей МОВІ не отношусь, но....

почему всех так возмущает, что в школе дети учат Лермонтова в переводе??? А как? Ведь русский для деток - это настоящий иностранный язык. место где они проводят пол жизни - это школа или дет сад, где все говорят на государственном языке. Обязаны говорить. Ну УКРАИНСКОЕ мы государство... Почему нас не возмущает, что дети в школе Шекспира например в переводе учат??? Почему бы не учить его
сонеты в оригинале? Ведь по сути, если абстрагироваться от распавшегося много лет назад СССР - все страны: Россия, Молдова, Англия, Турция - это все иностранные государства.

И еще, русские фильмы которые как тут утверждают ПОНИМАЕТ 100 % населения. А как же собственно дети? А дети наших детей, которые будут еще более украинизированные? Им (нашим детям) уже будет проще, потому что для них украинский язык будет не как для нас в свое время ВТОРЫМ, я все-таки ПЕРВЫМ. И почему они тогда должны будут слушать русские фильмы на русском языке? А не на своем родном.... Разве что для общего развития... ну тогда можно будет найти фильм в оригинале. Как сейчас мы ищем себе фильмы в оригинале на английском или например турецком. Для развития...

Пост был ни к кому конкретно. Просто, захотелось высказаться.
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

иностранные языки.


Ксена,вы видимо не совсем понимаете о чем тут речь в этой теме.
Перевод иностранных фильмов на укр язык-пожалуйста,переводите.Под иностранными я подразумеваю английский,немецкий,испанский и другие языки племени тумба-юмба.То,что не понимает народ.Т.е тут обязательно нужен перевод.Чтоб донести до слушателя и зрителя смысл закордонных слов.
Но ситуация у нас в стране другая.Все население понимает русский кинематограф.100% населения понимает.Народ вырос на этих фильмах,растащил их по цитатам,и эти цитаты глубоко вошли в подсознание людей.Покажите мне сейчас человека который будет давать эти цитаты в украинском варианете?Дитлахам морозыво кто так говорит?И вот это уже не вызывает национальной гордости за язык-а только смех.
И второй фактор.Переводить с русского намного дешевле,знаете ли..чем например посадить переводчика перед фильмом и попросить его перевести с арабского или фарси например на украинский.Во-первых такого переводчика еще найти надо а во-вторых заплатить ему надо огого за такой перевод.Поэтому украинские киностудии идут легчайшим путем.Переводят ТО,что давно всем понятно.А политиканы,таким образом играют на национальной гордости людей.Показывая,у нас есть все главное НЕ русское и главное не из Росии.
Тут главное отделить важное от второстепенного.Чем переводить РУССКУЮ классику(заметьте я говорю о русской классике а не о телесериалах всяких и американских боевиках) пора бы эти деньги и эту энергию направить в другое русло.Например на то же образование
Но увы,пока нашей стране это не светит..

блин, я ответила раньше, чем вот это прочитала
опять мысли сошлись
Изображение
Аватара пользователя
arzu
Желание арабского мужчины
 
Сообщения: 10522
Фото: 357
Регистрация: 28 июл 2005
Откуда: دبي


почему всех так возмущает, что в школе дети учат Лермонтова в переводе???



а зачем русскую классику учить на украинском если можно спокойно на русском с детства воспитывать в ребенке знания двух!!! языков


А как? Ведь русский для деток - это настоящий иностранный язык.


сами же своим детям строим преграды и огда они вырастут не смогут изъясниться на русском.Это ладно сейчас пока русский жив еще на Украине,пока мы еще тут с вами говорим на великом и могучем и понимаем пол мира и мир понимает нас..а 100-200 лет позже?Наши дети будут изолированы от русско говорящего населения мира!им прийдется его учить действительно как иностранный..опять же..строим себе преграды,за которые будут расплачиваться наши дети в будущем


Обязаны говорить.


Собственно никто никому ничего не обязан.У нас же демократия


А дети наших детей, которые будут еще более украинизированные?


вот это собственно меня и беспокоит...
Нет бы изучать несколько родных языков одновременно..нет же..только украинский а остальное все фуфло неродное..
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк



Совершенно согласна. Нынешнее поколение просто думает о собственном удобстве.Я уже раньше говорила,что по волей судьбы и к моему стыду я не знаю свой родной язык,как положено (читаю,использовала в работе,слушаю без проблем,а говорить не могу)...но будущее Украины меня волнует и хочу чтобы мои дети (а они знают и родной и др. языки) мои внуки говорили на родном языке,чтобы вокруг звучал родной язык,чтобы очистился от суржика (а это из-за примеси русского).Выучить язык и знать его не коверкая можно благодаря литературе, телевидению, радиовещанию. Никто не против русского,но он должен быть как дополнительный язык и при желании. Я понимаю возмущение некоторой части населения (кстати не половины,а меньшинства,хотя очень любят твердить,что их якобы больше)...Начало,любые реорганизации всегда воспринимаются в штыки,т.к. это психология человека.Уж таковы люди,что не любят ничего менять:"Ок,меняйте,но ни при моей жизни.А я хочу прожить жизнь спокойно". Когда много лет назад Украине навязывался русский язык,наверное люди тоже возмущались....но прошло время и все привыкли говорить на языке большого брата....Надо теперь понять и принять,как бы не хотелось,что большой брат сам по себе,а мы сами по себе и в своем доме должны наводить порядок по своему вкусу,по своим правилам.
Если женщина захочет, то она уйдёт. Если мужчина захочет, то он найдёт эту женщину, куда бы она не ушла!
Аватара пользователя
ksena
заміжня жінка
 
Сообщения: 6201
Фото: 101
Регистрация: 07 дек 2006
Откуда: Турция_Украина

Ксен, а Вы не задумывались, что мы для Украины не какой-то там Большой брат, а мы с вами вместе-испокон веков и хотелось бы чтоб навсегда (хоть ваши политики делают все, чтобы этого не было, да фигушки- не дождуццо )
Посмотрите, тут на форуме в этой теме и в похожих темах пишут русские девочки, живущие на Украине. Пишут на русском. Я что- большая сестра для них что ли? Да упаси боже! Да и девочки эти, как я поняла, русские, но родившиеся на Украине. И ведь они знают украинский тоже.

Споры о двуязычии (русский-украинский) фиг когда иссякнут. Не, ну ваше правительство конечно все делает для того, чтобы отдалить нас друг от друга.
Я считаю, что в первую очередь украинским детям прививают ненависть к России, а никак не трепетное отношение к украинскому языку (это как раз дело второе и в данном случае язык выступает как инструмент разлада что ли).
Ну в конце концов не чувствуют же себя ущемленными канадцы, говорящие на французском. Или белорусы (те ваще молодцы). Или где там у нас еще два языка? В Казахстане, да?


лично я считаю, что сейчас Украина приобрела себе Большого брата в лице США. Так что вот так.. Ну-ну.. Россия значит в стороне, а США в почете. Ага..

Почему постоянные споры идут по поводу языка? Да потому что если например в Туркмении какой-нить сказали бы, что переведут фильмы и книги на туркменский, то фиг бы с ними- ну не наши они братья-сестры по крови. А вот украинцы- наши. Потому что там перемешались русские и украинцы. И вот лично мне обидно. что украинцы щас так настырно отбрыкиваются от нас. Ага, уж лучше иметь в друзьях США, чем нас.

Кароч, тут подобные темы уже были- ни к чему это не приведет. Тока для Украины Польша например сделала больше бед, чем Россия тогда, а США сделает больше бед чем Россия сейчас. Вот.


Где то вычитала фразу о том, что на Украине как и в России православно-славянская ментальность. Мы ж вместе- и языки наши тоже вместе, куда мы, туда и вы ибо у вас живут наши родственники, а у нас- зайдите в наши школы например- сплошь и рядом Коваленки, Сидоренки и всякие другие Онищенки )))


Ну и как всегда про Гоголя. Украинский писатель-русский классик. Но ладно, Гоголь- это моё всё... ))) Поэтому я его здесь упомянула ))
Но и тогда,
Когда во всей планете
Пройдет вражда племен,
Исчезнет ложь и грусть, -
Я буду воспевать
Всем существом в поэте
Шестую часть земли
С названьем кратким "Русь"
Аватара пользователя
tanya
Keklik (Clubber)
 
Сообщения: 6157
Фото: 163
Регистрация: 27 ноя 2003
Откуда: Москва-любовь моя

А на западной Украине большинство населения совсем не понимает русский язык..Так что мы uкраинцы и как не печально, но ничего не поделаешь с переводом фильмов.через лет 10 народ украинский совсем перестанет говорить на русском, т.к. Украина есть Украина, молодое поколение подрастет.ну может быть лишь только где-нибудь в смешанных семьях-или на границе с Россией, в городах, будут страдать от переводов классики СССР на укр.язык..
Аватара пользователя
Mavis08
La vie est belle
 
Сообщения: 991
Фото: 9
Регистрация: 02 янв 2008

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Базар - Haydi konuşalım!

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16