А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.
первый раз слышу и когда его успели утвердить?
А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.
"А вообще для каждой нормальной страны - нормальный человек это тот кто говорит на родном языке, а те,кто не может говорить (выучить) язык страны проживания,просто тихо сидит,не качает права и уважительно относится к государству,к его законам и к местному населению.
Обычно рыба ищет,где глубже,а человек,где лучше.Так что всем недовольным флаг в руки...Земной шарик большой -выбор есть. "
Я одесситка, никогда в жизни по-украински я не говорила и не собираюсь.Так я что,не "нормальный человек" судя по вашим словам???а???Я должна "тихо"сидеть перед телевизором,и "не качать права", уважать тех гуцулов и западянцев,которые переводят эти фильмы????Вы считаете то, как они переводят-это украинская мова???Или может мне по вашему совету переехать куда???
Убил меня вообще ваш пост.Хоть живу я в Одессе,где никто в жизни по-украински не говорил,но украинский я знаю.А вы считаете нормальным что в школах Пушкина,Лермонтова и т. д. на украинский переводят????---Любе дзеркальце, скажи
Та мій сумнів розв'яжи:
Хто на світі наймиліший,
Найгарніший, найбіліший?
Или что вышеупомянутые фильмы переводят???Мы что будем делать вид что мы русский не понимаем???Или что???типа -у нас своя страна,свой язык, и вообще мы нация особенная!
А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.
первый раз слышу и когда его успели утвердить?
А чего добиваться уже? По-моему, русский язык у нас утвержден как второй государственный, чему многие несказанно рады.
первый раз слышу и когда его успели утвердить?
Тю! Да недавно, или я ошибаюсь?
Тю! Да недавно, или я ошибаюсь?
Не,это из области фантастики (с)
Ну уж не скажите, милая девушка!Украинский язык мне именно нравится, когда я слышу как на нем говорят на Западной Украине, особенно во Львове, в Луцке. У них очень красиво получается. А вот я, русская, когда начинаю говорить на ураинском, то сразу слышно, что я не украинка, потому что есть акцент, и это несмотря на то, что я родилась в Украине и тут живу. Просто я русская, привыкла говорить на своем родном языке. У меня родители всегда между собой говорили и говорят по-русски и кстати тоже не любят украинский. Я выросла не на ураинских сказках, а на русских. С детства не любила украинский, хотя красивый язык, мелодичный.
-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))
Ну уж не скажите, милая девушка!Украинский язык мне именно нравится, когда я слышу как на нем говорят на Западной Украине, особенно во Львове, в Луцке. У них очень красиво получается. А вот я, русская, когда начинаю говорить на ураинском, то сразу слышно, что я не украинка, потому что есть акцент, и это несмотря на то, что я родилась в Украине и тут живу. Просто я русская, привыкла говорить на своем родном языке. У меня родители всегда между собой говорили и говорят по-русски и кстати тоже не любят украинский. Я выросла не на ураинских сказках, а на русских. С детства не любила украинский, хотя красивый язык, мелодичный.
А я то где сказала что он мне не нравится???Я книжки читаю на украинском,занимаюсь им постоянно,перевожу тексты.Он правда красивый и,я бы сказала, мелодичнее русского.Я говорила про его навзяываение. Я не против украинского, я против ущемления русского.
-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))
вот с этим полностью согласна. Особенно когда русские переводчики грешат и такую пургу переводять с английского, что страшно случайно услышать оригинал....
Так зачем переводить всю эту классику вообще? Давайте лучше заставим всех учить языки..пусть читают в оригинале. Однако каждая страна переводит на свой государственный язык и не важно,что может уже многие знают иностранные языки.Почему в других странах не возникает таких споров? Почему только такие вопросы возникают только к бывшим советским республикам? Для меня это странно.Так что не вижу,что мухи смешались с котлетами...как раз все отдельно и все по рецептуре.
-Когда языки родственные - одно дело) А когда переводчики еще грешат и не точно переводят...Так, что смысл вообще иной становится... Забавно иногда бывает))
вот с этим полностью согласна. Особенно когда русские переводчики грешат и такую пургу переводять с английского, что страшно случайно услышать оригинал....
угу,а потом украинские переводчики переводят эту пургу на украинский и получается еще страшнее
иностранные языки.
Ксена,вы видимо не совсем понимаете о чем тут речь в этой теме.
Перевод иностранных фильмов на укр язык-пожалуйста,переводите.Под иностранными я подразумеваю английский,немецкий,испанский и другие языки племени тумба-юмба.То,что не понимает народ.Т.е тут обязательно нужен перевод.Чтоб донести до слушателя и зрителя смысл закордонных слов.
Но ситуация у нас в стране другая.Все население понимает русский кинематограф.100% населения понимает.Народ вырос на этих фильмах,растащил их по цитатам,и эти цитаты глубоко вошли в подсознание людей.Покажите мне сейчас человека который будет давать эти цитаты в украинском варианете?Дитлахам морозыво кто так говорит?И вот это уже не вызывает национальной гордости за язык-а только смех.
И второй фактор.Переводить с русского намного дешевле,знаете ли..чем например посадить переводчика перед фильмом и попросить его перевести с арабского или фарси например на украинский.Во-первых такого переводчика еще найти надо а во-вторых заплатить ему надо огого за такой перевод.Поэтому украинские киностудии идут легчайшим путем.Переводят ТО,что давно всем понятно.А политиканы,таким образом играют на национальной гордости людей.Показывая,у нас есть все главное НЕ русское и главное не из Росии.
Тут главное отделить важное от второстепенного.Чем переводить РУССКУЮ классику(заметьте я говорю о русской классике а не о телесериалах всяких и американских боевиках) пора бы эти деньги и эту энергию направить в другое русло.Например на то же образование
Но увы,пока нашей стране это не светит..
почему всех так возмущает, что в школе дети учат Лермонтова в переводе???
А как? Ведь русский для деток - это настоящий иностранный язык.
Обязаны говорить.
А дети наших детей, которые будут еще более украинизированные?
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16