Турецкий язык! Учим вместе! Ответы на вопросы, консультации 2.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Подскажите пожалуйста глупенькой!Начала учит язык и столкнулась вот с такой проблемой - не могу понять как лучше и правильнее сказать, вот допустим такое самое простое предложение - это кошка.
В одном самоучителе написано , что правильно - Bu bir kedidir, а в другом просто - Bu kedi...

Хочется все таки знать как сами турки говорят, со всеми этими окончаниями?
Аватара пользователя
Rizulya
падишах
 
Сообщения: 442
Фото: 2
Регистрация: 17 окт 2007

Подскажите пожалуйста глупенькой!Начала учит язык и столкнулась вот с такой проблемой - не могу понять как лучше и правильнее сказать, вот допустим такое самое простое предложение - это кошка.
В одном самоучителе написано , что правильно - Bu bir kedidir, а в другом просто - Bu kedi...

Хочется все таки знать как сами турки говорят, со всеми этими окончаниями?


Лучше не говорить..в книгах это пишется..но в разговорной речи мало употребляется..
Если вы подчеркиваете ФАКТ,то тогда можно употребить.
Это есть кошка(точно,знаю,уверен)то будет Bu kedidir
Если без всяких завихрений то просто bu kedi
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Спасибо!
Аватара пользователя
Rizulya
падишах
 
Сообщения: 442
Фото: 2
Регистрация: 17 окт 2007

Девочки , хочу еще раз спросить по поводу сочетания двух глаголов.
Как я понимаю, глагол который идет первым, всегда будет в том падеже , которого требует второй глагол
То есть глагол перед hoşlanmak или korkmak всегда будет стоять в исходном
Глагол перед sevmek – в винительном Итд итп
doğru mu
Я вроде как это поняла, но тут увидела в книге написано ogrenmeyi basladim не могу понять, это ошибка или все таки я чего то недогоняю
Ведь глагол başlamak требует дательного
Изображение
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя!!!
Аватара пользователя
Юляша
Fistik gibi
 
Сообщения: 2579
Фото: 18
Регистрация: 13 сен 2005
Откуда: Москва

Девочки , хочу еще раз спросить по поводу сочетания двух глаголов.
Как я понимаю, глагол который идет первым, всегда будет в том падеже , которого требует второй глагол
То есть глагол перед hoşlanmak или korkmak всегда будет стоять в исходном
Глагол перед sevmek – в винительном Итд итп
doğru mu
Я вроде как это поняла, но тут увидела в книге написано ogrenmeyi basladim не могу понять, это ошибка или все таки я чего то недогоняю
Ведь глагол başlamak требует дательного


Все верно.Я думаю это опечатка
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Девочки, подскажите пожалуйста, какой хороший учебник можно купить в Турции? И какие еще материалы пригодились бы в изучении. Моя подруга едет в Анкару в гости и обещала мне посодействовать в моем турецком. Турецкий я учу самостоятельно и начала заниматься совсем недавно
Аватара пользователя
Виктори
странствующий суфий
 
Сообщения: 21
Регистрация: 02 авг 2007

Девочки, подскажите пожалуйста, какой хороший учебник можно купить в Турции? И какие еще материалы пригодились бы в изучении. Моя подруга едет в Анкару в гости и обещала мне посодействовать в моем турецком. Турецкий я учу самостоятельно и начала заниматься совсем недавно


В Турции вы можете купить разве что Хитит.Хороший учебник,но для нулевого уровня его не советую.А так все учебники должны быть в книжных магазинах вашего города.Эркан-Щека "Турецкий за 3 недели",Дудина,Кузнецов (2 части),Сидорина итд.
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Девочки возник вопросик по поводу обстоятельственных форм глагола. А именно меня интересует две формы

Ben geldigim icin и ben geldigimdan dolayi

Мне эти две формы показались очень похожими по смыслу. Так ли это? или все-таки у них есть принципиальные отличия
Изображение
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя!!!
Аватара пользователя
Юляша
Fistik gibi
 
Сообщения: 2579
Фото: 18
Регистрация: 13 сен 2005
Откуда: Москва

Девочки возник вопросик по поводу обстоятельственных форм глагола. А именно меня интересует две формы

Ben geldigim icin и ben geldigimdan dolayi

Мне эти две формы показались очень похожими по смыслу. Так ли это? или все-таки у них есть принципиальные отличия


dığı için,dığından dolayı,dığından имеют одно значение,но разница лишь в том что dığı için используется чаще других,а dığından чаще всего употребляется в отрицательной форме.

Otobüs gelMEdiğinden işe geç kaldım.
Из-за того,что автобус НЕ пришел,я опоздал на работу.
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

У меня возникло непонимание касательно возвратного и страдательного залога.
Формула образования в некоторых случаях одна и та же: ОСНОВА + (ı4)n

например, Ahmet yıkandı будет переводиться как "Ахмет умылся" или "Ахмет был умыт"?
Или разница несущественна? Я не только про этот конкретный пример, а вообще.
Аватара пользователя
Yukselen
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 118
Регистрация: 02 авг 2007

У меня возникло непонимание касательно возвратного и страдательного залога.
Формула образования в некоторых случаях одна и та же: ОСНОВА + (ı4)n

например, Ahmet yıkandı будет переводиться как "Ахмет умылся" или "Ахмет был умыт"?
Или разница несущественна? Я не только про этот конкретный пример, а вообще.



Да,в некоторых случаях эти 2 формы совпадают.Выясняется по контексту.В данном случае у нас нет другого лица,кем умыт.Значит переводим как умылся.А если будет вариант Ahmet babasının tarafından yıkandı будет означать был умыт своим папой.
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Спасибо!
Аватара пользователя
Yukselen
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 118
Регистрация: 02 авг 2007

Спасибочкиии
Изображение
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя!!!
Аватара пользователя
Юляша
Fistik gibi
 
Сообщения: 2579
Фото: 18
Регистрация: 13 сен 2005
Откуда: Москва

Помогите пожалуйста понять:

Дайте, пожалуйста, томатный сок. – Lütfen, domates meyve. Это правильно? Либо к соку нужно прибавлять изафет.

и еще:

Я хочу навестить свою сестру. – Ben zyiaret eder için kız kardeşim istiyorum. Правильная ли конструкция.
Чтобы Вас считали интеллектуалом,
в Интернете из огромного наследия
посещать старайтесь только три портала
turkey-info, PokerStars и Википедию…
Аватара пользователя
ketMockva
Несущая свет
 
Сообщения: 9749
Фото: 832
Регистрация: 22 фев 2007
Откуда: пригород столицы

Помогите пожалуйста понять:

Дайте, пожалуйста, томатный сок. – Lütfen, domates meyve. Это правильно? Либо к соку нужно прибавлять изафет.

и еще:

Я хочу навестить свою сестру. – Ben zyiaret eder için kız kardeşim istiyorum. Правильная ли конструкция.


ой ща кто-нить появится и объяснит... но по-моему domates meyve - это что-то не так... получился помидор фрукт, как по мне...

Ben kız kardeşimi zyiaret etmek istiyorum - а по-моему вот так.... а то у тебя получилось что ты хочешь сестру - kız kardeşim istiyorum, только к ней еще i в конце добавить - и все, инцест обеспечен....

но может я и не права... сама учу...
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Помогите пожалуйста понять:

Дайте, пожалуйста, томатный сок. – Lütfen, domates meyve. Это правильно? Либо к соку нужно прибавлять изафет.

и еще:

Я хочу навестить свою сестру. – Ben zyiaret eder için kız kardeşim istiyorum. Правильная ли конструкция.

В турецком языке слово "su" обозначает и "вода" и "сок", тоесть именно к нему прибавляется аффикс. Domates suyu - томатный сок, meyve suyu - (фруктовый) сок

Есть такая конструкция -mak istemek (которую мы с Аськой, кстати, учили )
Она обозначает желание что-то сделать, причем действие, которое ты хочешь исполнить, выражеется инфинитивом, а глагол istemek меняется по временам и лицам
Ben kız kardeşimi ziyaret etmek istiyorum

Катя, констуркция, что ты написала, -mak içın является условной конструкцией, тоесть несет в себе какую-то цель. Например: Я хочу навестить свою сестру, чтобы отдать ей подарок - Hediye vermek için kız kardeşimi ziyaret etmek istiyorum

Все-таки исправила на винительный падеж
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Помогите пожалуйста понять:

Дайте, пожалуйста, томатный сок. – Lütfen, domates meyve. Это правильно? Либо к соку нужно прибавлять изафет.

и еще:

Я хочу навестить свою сестру. – Ben zyiaret eder için kız kardeşim istiyorum. Правильная ли конструкция.


ой ща кто-нить появится и объяснит... но по-моему domates meyve - это что-то не так... получился помидор фрукт, как по мне...

Ben kız kardeşimi zyiaret etmek istiyorum - а по-моему вот так.... а то у тебя получилось что ты хочешь сестру - kız kardeşim istiyorum, только к ней еще i в конце добавить - и все, инцест обеспечен....

но может я и не права... сама учу...




Lütfen, domates suyunu verin/getirin

Ben kız kardeşimin zyiaretine gitmek istiyorum или как Аська написала Ben kız kardeşimi zyiaret etmek istiyorum
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Пасиб девчонки огромное. Про сок поняла все и по второму тоже поняла, во я накрутила балда блин.
Все я ща заплачу, у меня ниче не получается
Неужели все совсем плохо
Чтобы Вас считали интеллектуалом,
в Интернете из огромного наследия
посещать старайтесь только три портала
turkey-info, PokerStars и Википедию…
Аватара пользователя
ketMockva
Несущая свет
 
Сообщения: 9749
Фото: 832
Регистрация: 22 фев 2007
Откуда: пригород столицы

Не плакать, все получится! В этих всех конструкциях запутаться немудрено, но лучше писать с ошибками, чем вообще не писать
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

лучше писать с ошибками, чем вообще не писать


эт ты на меня наезжаешь???
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 23