Предложение к модераторам и переводчикам!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
У меня есть предложение, а давайте как-нибудь поощраять наших переводчиков. Если Вы спросите меня почему у меня возникла такая мысль, то я Вам охотно отвечу: сегодня я зашла на форум турецкого языка, и там в одной из рубрик девченки, которые просили им перевести смс и так далее, просто умоляли, желающих (или имеющих возможность)перевести на тот час не оказалось. И тут я подумала, а ведь бедные девченки по сто раз заглядывают на этот форум в надежде что переводчики осчастливят их, и они скорее побегут слать наши переведенные произведения своим ашкымам=) так вот, к делу ближе, а что если как-то поощрять переводчиков? Для того что бы у них был стимул переводить эти сообщения, предлагаю к примеру, после определенного срока (я думаю что Вы дорогие модераторы сами его определите) давать к примеру звание клуббера или начислять баллы, а потом дарить какие-нибудь памятные подарки? Как Вам такая идея?

Всегда Ваша, Гюзельчик.
"Bulutlar aglamazsa yesillikler nasil guler?"
Аватара пользователя
Guzel~kiz
sarэ gelin
 
Сообщения: 1624
Фото: 10
Регистрация: 04 окт 2004
Откуда: Moskova/Beldibi

а потом дарить какие-нибудь памятные подарки? Как Вам такая идея?


Отличная идея. Может быть, вы еще найдете спонсора, который предоставит памятные подарки и не поленится разослать их в те страны и города, где живут наши уважаемые переводчики?
1. Видеть цель.
2. Верить в себя.
3. Не видеть препятствий.(с)
Аватара пользователя
arabella
I'm Brand of Heroin
 
Сообщения: 9288
Фото: 59
Регистрация: 01 май 2005
Откуда: Moskova

а потом дарить какие-нибудь памятные подарки? Как Вам такая идея?


Отличная идея. Может быть, вы еще найдете спонсора, который предоставит памятные подарки и не поленится разослать их в те страны и города, где живут наши уважаемые переводчики?


Ну я думала что у такого сайта проблем со спонсорами не будет. На вечеринки то хватает=) Ну а если так уж тяжело куда-то что-то отсылать, тогда можно придумать другую систему.


А впрочем если не нравится идея, можно так прямо и сказать, а не саркастически похихикивать=)
"Bulutlar aglamazsa yesillikler nasil guler?"
Аватара пользователя
Guzel~kiz
sarэ gelin
 
Сообщения: 1624
Фото: 10
Регистрация: 04 окт 2004
Откуда: Moskova/Beldibi

А может просто наладить контакты с переводчиками по ближе?
Я например по аське могу переводить некоторые не очень сложные тексты.
на сайт заходить не всегда есть времени.
Аватара пользователя
nuriyabebegim
Yesil gozlu tаtаr kizi!
 
Сообщения: 1662
Фото: 1
Регистрация: 11 дек 2006
Откуда: Samsun

А может просто наладить контакты с переводчиками по ближе?
Я например по аське могу переводить некоторые не очень сложные тексты.
на сайт заходить не всегда есть времени.


Аналогично. А так же к этому можно присоединить МСН, Скайп и т.п.
"Bulutlar aglamazsa yesillikler nasil guler?"
Аватара пользователя
Guzel~kiz
sarэ gelin
 
Сообщения: 1624
Фото: 10
Регистрация: 04 окт 2004
Откуда: Moskova/Beldibi

Ну я думала что у такого сайта проблем со спонсорами не будет. На вечеринки то хватает=) Ну а если так уж тяжело куда-то что-то отсылать, тогда можно придумать другую систему.


А впрочем если не нравится идея, можно так прямо и сказать, а не саркастически похихикивать=)


Вы просто не уловили смысла моего сарказма. Идея мне нравится. Но вы ее предложили, а реализовывать должен кто-то другой, ведь так? Хотя логично было бы не только выдвинуть идею, а реально что-то сделать.
А все "вечеринки", насколько мне известно, проходят исключительно за счет участников.
1. Видеть цель.
2. Верить в себя.
3. Не видеть препятствий.(с)
Аватара пользователя
arabella
I'm Brand of Heroin
 
Сообщения: 9288
Фото: 59
Регистрация: 01 май 2005
Откуда: Moskova

Хорошая идея. Раньше я очень много переводила, а потом сошло на нет - потому что я тратила свое время и трафик, но надо хотя бы символически поощрять...Людям приятно, что их смс переводят, надо что-нибудь приятное и переводчикам сделать..
Mystérieux personnage
On dirait un gitan
Au regard de nuage
Si beau, si menaçant...

Mystérieux personnage
Mais qui est-il vraiment
La peur ou le courage
L’ennemi ou l’amant...
Аватара пользователя
Elif
Inci tanesi
 
Сообщения: 1564
Регистрация: 21 июн 2005
Откуда: Novosibirsk/Moscow

Девушки:)
ну почему же администрация сайта должна платить за ваши любовные страсти?:)))
я согласна с начислением баллов, с какими-то дополнительными нематериальными поощрениями. но памятные подарки... что бы вам, всем страждущим получить перевод смс, не скинуться и не купить эти самые подарки?
Королева в восхищении!
Аватара пользователя
Безумие
Madness
 
Сообщения: 3005
Фото: 34
Регистрация: 27 июл 2004

Девушки:)
ну почему же администрация сайта должна платить за ваши любовные страсти?:)))
я согласна с начислением баллов, с какими-то дополнительными нематериальными поощрениями. но памятные подарки... что бы вам, всем страждущим получить перевод смс, не скинуться и не купить эти самые подарки?


Млинннн, ну я ПРОСТО ПРЕДЛОЖИЛА, а выбирать вам модераторам, развить идею так сказать, баллы тоже здорово. Почему бы в конце месяца например не выбирать лучшего переводчика, ну или фих знает, вешать на своеобразную доску почета на сайте? Это честно говоря чертовски приятно

З.Ы. - лично я не страждую получить перевод смс могу и сама перевести=))
И ни в коем случае не считайте меня корыстной или падкой на лесть=))
"Bulutlar aglamazsa yesillikler nasil guler?"
Аватара пользователя
Guzel~kiz
sarэ gelin
 
Сообщения: 1624
Фото: 10
Регистрация: 04 окт 2004
Откуда: Moskova/Beldibi

Идея то хорошая))
А вот что делать тем,у кого и звание клаббера есть и баллы)))))?
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Идея хорошая. На самом деле девченки переводят из безкорыстных побуждений и когда есть время. Тоесть нет специально нанятого человека (их вообще здесь нет), который бы сидел все время и отслеживал все новые и новые послания. По-этому нужно войти в положение переводчиков и тех, кто мечтает им стать, и терпеливо ждать своей очереди. Или, что еще лучше, выучить язык
Я против личных контактов с переводчиками, только если кто-то из них намеренно изъявляет такое желание, или ему так удобнее
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Я против личных контактов с переводчиками, только если кто-то из них намеренно изъявляет такое желание, или ему так удобнее[/color]


как против??? совсем против?????
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Да нет же! против обязательного публикования контактов на сайте, например аси или МСН - не очень хорошо, когда начнут стучаться все с просьбами "жизнь или смерть"!!! Тогда и смысл темы потеряется, ведь многие на этих переводах учатся
Аватара пользователя
rudy-rogue
Партизанка
 
Сообщения: 8428
Фото: 14
Регистрация: 25 июл 2005

Да нет же! против обязательного публикования контактов на сайте, например аси или МСН - не очень хорошо, когда начнут стучаться все с просьбами "жизнь или смерть"!!! Тогда и смысл темы потеряется, ведь многие на этих переводах учатся


аааааа, а я уже испугался.....
Аватара пользователя
АськаАська
 
Сообщения: 5852
Фото: 152
Регистрация: 22 сен 2006
Откуда: Киев

Идея то хорошая))
А вот что делать тем,у кого и звание клаббера есть и баллы)))))?


Вешать на "доску почета"
"Bulutlar aglamazsa yesillikler nasil guler?"
Аватара пользователя
Guzel~kiz
sarэ gelin
 
Сообщения: 1624
Фото: 10
Регистрация: 04 окт 2004
Откуда: Moskova/Beldibi

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 23