Турецкий язык для всех! Учим вместе!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!

Re: учим Турецкий он-лайн .......

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/11/28 21:45
Turezkii ja znaju(otnositelno).ja v universitete u4us na turezkoi filologii.
ja prosto nekotorye predlozenija ne ponimaju...v na4ale to vse legko,a vot pod konez
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

Ок, с какого вопроса непонятно?
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Re: учим Турецкий он-лайн .......

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/11/28 21:55
s 20
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

Еще один несложный текст, если непонятны какие-то словоформы - спрашивайте, объясним!

****BENİM AİLEM****

Benim adım Mustafa. Ben İstanbul Fatih Lisesi’nde okuyorum. Benim babamın adı Mehmet.

O bir fabrikada çalışıyor. O çok iyi bir babadır.
Ben babamla bazen futbol oynuyorum. Bazen de onunla sohbet ediyorum.
Benim annemin adı Fatma. O çalışmıyor. O ev hanımı.Benim annem çok güzel yemek pişiriyor.

Pastalar yapıyor. Her gece yanıma geliyor bana güzel şeyler anlatıyor. Ben annemi çok seviyorum.

Benim abimin adı Murat. O onsekiz yaşında. Üniversitede okuyor. Abim doktor olmak istiyor.
Ben abimi çok seviyorum. Çünkü onunla arkadaş gibiyiz. Beraber gezmeye gidiyor ve futbol oynuyoruz.
Simemaya bile gidiyoruz.

Benim kızkardeşimin adı Leyla. Benim kızkardeşim okumuyor.
Çünkü o küçük. Dört yaşında. Leyla çok şirin ve güzel bir kızdır.
Ben onunla sık sık oyun oynuyorum çünkü ben Leyla’yı çok seviyorum.

Benim dedem ve ninem çok uzakta yaşıyorlar. Dedemin adı Ali Osman.
Benim ninemin adı Ayşe. O ev hanımı. Onlar şimdi köyde yaşıyorlar.
Çünkü onlar köyü çok seviyorlar. Orada günleri sakin geçiyor.
Onlar hayatlarından çok memnunlar.

Benim ailem yedi kişidir. Biz çok güzel bir aileyiz çünkü herkes birbirini çok seviyor.
Ben de ailemi çok seviyorum.
Siz de ailenizi çok sevin.
--------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Простой текст (на аффиксы принадлежности)

Esin hanım öğretmendir. Kocası Hikmet doktor. Esin'in ailesi küçük. Esin hanımın çocukları var. Onlar iki.Biri oğlan öbürü kız.Kızın adı Zeynep. Zeynep on iki yaşında. Oğlanın adı Ali. Ali altı yaşında. Esin'in iki kardeşi var, Ahmet ve Rıfkı. Ahmet yirmi yaşında. Ahmet henüz bekâr. Rıfkı yirmi beş yaşında. Rıfkı mühendis. Rıfkı evli ve üç çocuğu var. Esin'in babası ve annesi Trabzon'dan. Babasının adı Recep ve annesinin adı Cansu.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Турецкий язык с Ходжой Насреддином (Автор–составитель: О. Ю. Слезкина)

(метод чтения Ильи Франка)

İçinde ben de vardım
(Внутри был я)

Bir gün komşuları Hocaya sormuşlar (однажды: «один день» соседи Ходжу спросили), ‘Hocam (Ходжа: «мой ходжа»), dün gece (вчера вечером, ночью) sizin evden gürültüler duyduk (из твоего дома шум: «шумы» мы слышали; duymak – слышать, чувствовать). Önemli bir şey mi oldu? (важное что-то случилось; mi – вопросительная частица) ”. Hoca cevap vermiş (ответил; «ответ дал»), ‘Yok canım... (Нет, дорогой…) Benim kaftan (мой кафтан) merdivenden yuvarlandı (с лестницы скатился; yuvarlanmak)’. Meraklı komşular, (любопытные соседи) ‘Olur mu (возможно ли: «бывает ли») Hoca kaftan o kadar ses çıkarır mı (/чтобы/ кафтан столько шума поднял)?’ demişler (сказали они), Hoca da cevap vermiş (и Ходжа ответил) ‘İçinde ben de vardım ’ (Так внутри и я был: «Внутри него я тоже был»)

*** *** *** *** *** *** *** ***
İçinde ben de vardım

Bir gün komşuları Hocaya sormuşlar, ‘Hocam, dün gece sizin evden gürültüler duyduk. Önemli bir şey mi oldu?”. Hoca cevap vermiş ‘Yok canım... Benim kaftan merdivenden yuvarlandı’. Meraklı komşular. ‘Olur mu Hoca kaftan o kadar ses çıkarır mı?’ demişler, Hoca da cevap vermiş ‘İçinde ben de vardım’.

--------------------------------------------------------------------------------------------------
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Türk Atasözleri

Öküz altında buzağı aranmaz.
Не ищи теленка под быком.

Havlayan köpek ısırmaz.
Брехливая собака не кусается (= собака, которая много лает - не кусается.)

Vakitsiz öten horozun başını keserler.
Петуху, кукарекающему не вовремя, отрезают голову.

Öfke ile kalkan zararla oturur.
Встающий с гневом садится с убытком.

Eşek hoşaftan ne anlar (anlamaz).
Что осел понимает в компоте = как свинья в апельсине

Ne ekersen, o'nu biçersin.( Ektiğini biçersin.)
Что посеешь - то и пожнешь.

Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp.
Нестыдно не знать - стыдно не учиться.

Bekarlık sultanlıktır.
Холостяк сам себе хозяин.

Sinek kücüktür, ama mide bulandırır.
Муха маленькая, а вызывает тошноту.

Kuzguna yavrusu şahin görünür.
Свой птенец и ворону кажется соколом.

İğneği kendine batır çuvaldızı başkasına.
[сначала] Кольни себя иголкой, а потом испробуй рогожную иглу на другом.

Kurtlu baklanın kör alıcısı olur.
Только слепой купит червивые бобы.

Sürüden ayrılan koyunu kurt kapar.
Ягненка, отбившегося от стада, хватает волк.

Ateş düştüğü yeri yakar.
Огонь сжигает только то место, куда падает (= беду ощущает только тот, на кого она свалилась.)

Çabuk parlayan çabuk söner.
Что быстро загорается, то быстро и гаснет (= быстро хорошо не бывает)

Sakinilan göze çöp batar.
В оберегаемый глаз соринка попадает (= у семи нянек дитя без глазу)

İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur.
Каков в колыбельке, таков и в могилку (= букв. Каков человек в семь, таков и в семьдесят [лет])

Ağaç yaş iken eğilir.
Дерево гнется пока молодо.

Terzi kendi sokuğunu dikemezmiş.
Портной не может зашить прореху в своей одежде.

Bir taşla iki kuş vurmak...
Одним камнем убить двух птиц (= одним ударов убить двух зайцев)

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Один в поле не воин (= одна голова хорошо, а две лучше)
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Re: Турецкие пословицы и поговорки...

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/12/06 21:06
Aleyna, а откуда ты так хорошо знаешь турецкий? Реально ли его выучить без практики и как долго времени это может занять?
И я бы хотела спросить, я тут к некоторым предложениям из песни попыталась транскрипцию написать, много ошибок?

Ah kaç gece baş ucunda bekledim (а кач геджэ баш уджунда бэклэдим)
Kaç kere kucağımda avundun, uyudun (кач кэре куджааымда ауюндум)
Sen doğunca ben de baştan başladım (Сэн дооунджа бэн дэ баштан башладым)
O günden bu güne hayli bir yol aldım (О гюндэн бу гюнэ хайли бир йол алдым)
Eğer gün gelir ben olmazsam yavrum (Эээр гюн гэлир бэн олмазсам йаврум)
Hayat herşey aynen devam edecek (Хаят хэршэй айнэн дэвам эдэджек)
Sana yolunda dileğim yavrum ( Сана йолунда дилээйм йаврум)
Kedersiz bir yaşam, sağlık, mutluluk (Кэдэрсиз бир йашам, саалык, мутлулук)
Benim kara gözlü meleğim (Бэним кара гёзлю мэлээгим)
Canım yavrum herşeyim (Джаным йаврум хэршэйим)

С чего лучше начать изучение языка?
Спасибо заранее...)
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

Re: Турецкий язык для всех! Учим вместе! *DELETED*

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/12/06 21:14
Сообщение удалил Aleyna
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

Re: Турецкий язык для всех! Учим вместе!

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/12/06 21:15
для CaNnAbiSkA :
см. личку
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

СКОРОГОВОРКИ

Сообщение Aleyna | 2004/12/07 23:20
тут можно скачать и послушать следующие скороговорки:

Ufacık mermer taşı, içinde beyler aşı, pişirirsen aş olur, pişirmezsen kuş olur.

Patlıcan var patlıcan, patlısın senin kocan.

İndim kuyu dibine, sildim, süpürdüm çıktım.

Siz Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden misiniz yoksa Çekoslovakyalılaştıramadıklarımıızdan mısınız?

Bu odayı badanalamalı mı, yoksa badanalamamalı mı?

Gökten bir damla düştü, şıp benim alnıma, şıp anamın alnına...

Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi, ortada su şişesi.

O pikap, bu pikap, şu pikap...

Kırk küp, kırkınında kulpu kırık küp...

Şemsi Paşa Pasajında sesi büzüşeseciler...

Kartal kalkar dal sarkar, dal sarkar kartal kalkar.

Yoğurdu sarmısaklasaktamı saklasak. Sarmısaklamasaktamı saklasak.

Bir berber bir berbere bir derede bire berber beri gel demiş. Hiç bir berber bir berbere bir derede bire berber beri gel dermiymiş.

Bir berber bir berbere gel beraber Berberistanda bir berber dükkanı açalım demiş.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

еще материал...

Сообщение Aleyna | 2004/12/09 03:16
уроки тур. языка на турецком;-) в картинках

смотрите разделы Dersler & Alıştırmalar
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Re: еще материал...

Сообщение Удаленный_пользователь | 2004/12/11 21:00
скажите пожалуйста, в турецком есть слово " UCHQUN " ( учк'ун ) ?
Если да, как переводится ?
Аватара пользователя
Удаленный_пользователь
 

Извиняюсь, это вы на азери написали? В турецком алфавите нет буквы "Q", только "К".
Такое слово: "uçkun" есть, и переводится "искра".
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Предлагаю Вам скачать и посмотреть материалы по турецкому языку, выполненные в Power Point.
Сегодня это:

"Алфавит" (красочно оформлен и озвучены примеры)


"Слова в картинках." учим слова по картинкам, также для детей подходит!

"Saat kaç?" Тема: Обозначение времени.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Значит, Вас интересуют тесты )))

ок)

____ ~Dilmer~ выбирайте уровень и тестируйтесь сколько душе угодно))

____ Turkish Center тут нужна регистрация,но ВЫ для входа можете поспользоваться этим:
укажите этот адрес, будто вы уже член их "клуба":[email protected]
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

текст, просто переношу его сюда из первой части:

Текст №1 (Адаптированный со словарем):

Arslan, Kurt ve Tilki

Изображение

Vaktiyle, bir aslan, bir kurt ve bir tilki arkadaş olmuşlar. Bir gün yemek istiyorlar ve ava çıkıyorlar. Av sonunda bir öküz, bir koyun bir de tavşan yakalıyorlar. Biraz sonra aslan taksimatı yapmak istiyor ve kurda dönüyor:

- Haydi bakalım! Şu taksimatı yap, diyor.

Kurt:

- Öküz zaten sizin. Koyun benim, tavşan da tilkinin, diyor.

Изображение

Aslan buna çok kızıyor, kurda vuruyor ve onu uçuruma yuvarlıyor. Bu sefer tilkiye dönüyor:

- Şu taksimatı sen de yap, diyor.

Kurnaz tilki hemen cevap veriyor:

- Öküz sizin akşam yemeğiniz, koyun öğle yemeğiniz, tavşan da sabah kahvaltınız.

Aslan, kıs kıs gülüyor ve sonra tilkiye:
- Sen bu fikri nerde öğrendin? diyor.

Tilki:

- Bir arkadaşımdan...o uçuruma düştü...., cevap veriyor...

___________________________________________________________________________________
Sözlük:

A(r)slan ----- Лев
bu sefer ----- на этот раз
Kurt(d) ------ Волк
haydi bakalı----- ну-ка, посмотрим
Tilki ----- Лис
kurnaz ----- хитрый
av ----- охота
kızmak ---- злиться, сердиться
sonunda ------- наконец
kıs kıs gülmek ----- ухмыляться
öküz -------- бык
cevap vermek ------ отвечать
koyun ---------баран
hemen------ сразу же, тут же
tavşan ---- заяц
akşam yemeğiniz -----ваш ужин
taksimat ------ раздел, передел
fikir(-i) --------- идея
yakalamak -------------- поймать
öğrendin (öğrenmek)---- научился (учить)
dönmek------------- поворачиваться
hemen---------- сразу же, тут же
zaten------ итак, вообщем
öğle yemeğiniz----- ваш обед
uçurum -------------- пропасть
düştü (düşmek)---- упал (падать)
yuvarlamak-------------- катать, катить
vurmak -------- бить
vaktiyle------- "во времена"
arkadaş olmuşlar---- были друзьями, дружили

__________________________________________________________________________________
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Текст №2....

K I Ş
[ URL ]

Sonbahardan sonra kış geliyor. Kışı biliyorsunuz, aralık, ocak ve şubat ayları kış mevsimidir.

Gündüzleri çok kısa geceleri ise uzun oluyor. Nehir ve gölleri buz kaplıyor. İnsanlar fazla üşümemek, soğuk almamak için kalın paltolar, botlar, eldivenler giyiyorlar. Sanki herşey uyuyor. Kara kış uzun mu uzun, havalar soğuk mu soğuk oluyor.

Kışın ağaçlar yapraksız, havalar soğuktur. Fakat kış sporları için bu mevsim çok elverişlidir. Paten, kayak gibi.

Çocuklar kardan adam, kayak, paten yapıyorlar. Çok kar yağıyor. Karlar yolları kapatıyor. Her yer bembeyaz oluyor. Sanki tabiat gelinlik giyiyor.

Darhan Kuzey Moğolistan’da bulunuyor. Bu yüzden soğuk bir şehirdir. Bu kış Moğolistan’da sıcaklık -45 C (derece) oldu.

Ben kış mevsimini sevmiyorum, çünkü hava çok soğuk ve hava çok serttir. Çocuklar dışarıda oynayamıyorlar ve insanlar çok üşüyorlar.

Kıştan sonra ilkbahar geliyor.

---------------------------------------------------------------------------
Sözlük:
-dan sonra---- после (чего-то)
gündüz---- день (светлое вр.суток)
elverişli---- благоприятный
paten---- коньки
kayak---- лыжи
kısa---- короткий
uzun---- длинный
kalın---- толстый
soğuk almak---- простужаться
için---- для
fazla---- еще больше
uyumak---- спать
giymek---- надевать
uzun mu uzun= çok uzun
fakat---- но
sanki---- будто
tabiat---- природа
kar------ снег
gelinlik --------свадебный наряд
oldu---- было, стало
bu yüzden---- поэтому
dışarı--- улица (вне помещения)
oynayamıyorlar--- не могут играть
==================================
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Текст №3
========

* Tembel Kız *

Изображение
Evvel zaman içinde bir karı koca varmış.

Bu karı kocanın bir kızı doğuyor. Kız, elbebek gülbebek büyütülüyor, ama hiç birşey öğrenmiyor. Bunun için adına Tembel Kız diyorlar.

Bu kız o kadar tembel ki yerinden bile kalkmak istemiyor. Anası babası ona bir gelberi alıyorlar. Kız da bütün işleri kalkmadan yapıyor.

Kızının evlilik çağı geliyor. Anası babası kızı bir avcıyla evlendiriyorlar.

Bir gün avcı ava gidiyor ve bir ördek vuruyor. Eve geliyor, ördeği temizliyor ve ateşe koyuyor. Sonra tekrar ava gitmek istiyor ve karısına:
- Bak! Ateşe ördeği koyuyorum, sen de ona bak, diyor
Tembel Kız ‘’Olur’’ diyor; diyor ama yerinden bile kalkmıyor.

Bir süre sonra dilenci eve geliyor. Tembel Kıza:
- Hanımcığım, Allah rızası için bir dilim ekmek, diyor.

Tembel Kız da:
- Yan tarafta mutfak, geç al, cevabını veriyor.

Dilenci mutfağa giriyor. Ocaktan ördeği alıyor ve torbasına koyuyor. Sonra, o, pis çoraplarını tencerenin içine (tencereye) atıyor. Ondan sonra Tembel Kız’ın yanına geliyor:
- Bak, hanımcığım, ekmeği alıyorum, Allah razı olsun. Şimdi sana bir türkü söylemek istiyorum, diyor sonra bunu söylüyor:

Senin gaga benim torba içinde,
Benim çarık senin çorba içinde,
Sen yat kaba yatak yorgan içinde,
Ben yiyecem gagayı orman içinde.

Dilenci türküyü söylüyor, sonra evden çıkıyor. Bir süre sonra kızın avcı kocası eve geliyor. Karısına:
- Ördek hazır mı? diye soruyor.

Karısı kocasına bugünkü durumu anlatıyor ve dilencinin türküsünü ona söylüyor. O zaman kocası bütün durumu anlıyor, karısına çok kızıyor ve azarlıyor.

Ondan sonra Tembel Kız, tembelliği bırakıyor ve onlar çok mutlu bir hayat yaşıyorlar.
* Son *

-------------------------------------------------------------------------
Sözlük

1. Evvel zaman içinde bir karı koca varmış - В давние времена (evvel zaman içinde) жили-были муж и жена (karı -жена, koca - муж )
2. doğmak - рождаться
3. elbebek gülbebek - избалованный
4. büyütülmek - расти, воспитываться
5. bunun için - поэтому
6. tembel - ленивый
7. ki - что
8. bile - даже
9. gelberi - кочерга
10. kalkmadan - не вставая
11. evlilik - замужество, женитьба
12. çağ - время
13. evlendirmek - женить, выдать замуж
14. ördek - утка
15. vurmak - бить, убивать
16. temizlemek - чистить
17. ateş - огонь
18. koymak - класть, положить
19. tekrar - снова, еще раз
20. olur - можно, хорошо
21. bir süre sonra - через некоторое время
22. dilenci - нищий
23. Allah rizası için - ради Аллаха!
24. Allah razı olsun - да благославит (тебя, его...) Аллах!
25. bir dilim ekmek - кусочек хлеба
26. yan tarafta - сбоку, с той стороны
27. ocak - очаг
28. torba - сумка
29. pis - грязный
30. tencere - кастрюля, горшок
31. türkü - народня песня
32. yorgan - одеяло
33. kaba - толстый, грубый
34. yiyecem (буд. вр. от: yemek) - съем
35. orman - лес
. bugünkü - сегодняшний
37. durum - ситуация
38. anlatmak - объяснять, рассказывать
39. kızmak - злиться
40. azarlamak - ругаться
41. tembellik - леность
42. bırakmak - оставлять, бросать
43. mutlu - счастливый, счастливо

==========================================================================

Неадаптированный текст, для среднего уровня:

~Tembel Kız~

Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde; pireler berber, develer tellal iken, ben anamın beşiğini tıngır mıngır sallar iken bir karı koca varmış.

Bu karı kocanın bir kızı olmuş. Kız, elbebek gülbebek büyütülmüş, ama hiç iş öğrenememiş. Bunun için adına Tembel Kız denilmiş.

Bu kız o kadar tembelmiş ki yerinden kalkmaya üşeniyormuş. Anası babası ona bir gelberi yaptırmış. Kız da oturduğu yerden işini gelberiyle yapıyormuş.

Kızının evlilik çağı gelmiş. Anası babası kızı bir avcıyla evlendirmiş.

Avcı ava gitmiş, bir ördek vurmuş. Eve gelmiş, ördeği temizlemiş, ateşe koymuş. Tekrar ava gitmek üzere hazırlanmış, karısına ateşe ördeği koydum, yanmasın bak demiş. Tembel Kız, olur demiş, demiş ama yerinden bile kalkmamış.

Aradan uzunca bir zaman geçmiş. Dilenci eve gelmiş. Tembel Kıza, hanımcığım Allah rızası için bir dilim ekmek demiş. Tembel Kız da yan tarafta mutfak, geç al cevabını vermiş.

Dilenci mutfağa girmiş. Bakmış ocakta ördek kaynıyor, almış ördeği, torbasına koymuş, tencerenin içine de ayaklarındaki pis çarıkları... Gelmiş, Tembel Kız’ın yanına. Bak hanımcığım demiş, ekmeği aldım Allah razı olsun. Şimdi sana bir türkü söyleyeyim de ben gideyim. Türküyü şöyle söylemiş;

Senin gaga benim torba içinde,
Benim çarık senin çorba içinde,
Sen yat kaba yatak yorgan içinde,
Ben yiyecem gagayı orman içinde.

Dilenci türküyü böyle söylemiş, çekip gitmiş. Aradan bir zaman geçmiş, kızın avcı kocası gelmiş. Karısına ördek pişti mi? Demiş. Karısı olan biteni anlatmış, bak bana bir de türkü söyledi, sana deyiverem demiş, türküyü söylemiş. O zaman avcı kocası durumu anlamış, karısına kızıp azarlamış.

Ondan sonra Tembel Kız, tembelliği bırakmış.

Onlar ermiş muradına, biz çıkalım kerevetine.
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Значок «^»

В словах, заимствованных из арабского, персидского, а также европейских языков, согласные [l], [g], [k] могут смягчаться в сочетании с гласными заднего ряда. При этом над гласным заднего ряда [а] часто ставится значок «^», указывающий на смягчение предыдущего согласного (или в других случаях указывает на долготу гласного, над которым он стоит): lâmba [лямба] (лампа), tezgâh [тезгях] (прилавок, станок).
Согласная [l] в словах, заимствованных из французского и итальянского языков, в литературном произношении всегда произносится мягко, хотя значок «^» при этом не ставится: lokanta [л’оканта] (столовая), rol[ рол’] (роль)
Изображение
Выучить турецкий? Это нетрудно!
Аватара пользователя
Aleyna
Ogretmen (Clubber)
 
Сообщения: 1145
Фото: 6
Регистрация: 06 июн 2004
Откуда: Москва ...

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 37