Переведите еще 1 фразу:
kızma katya, şaka yapıyom
Спасибо!
Переведите еще 1 фразу:
kızma katya, şaka yapıyom
Спасибо!
Помогите перевести, пожалуйста...
1. Ben kuafordeydim...-я был в парикмахерской
2. Sevgilim simdi sarilip o simsicak yataginda olmani isterdim. Senin koynunda seninle sevismek opmek isrerdim her yerinden. O tatli dudagindan. saclarinla oksamak isrerdim. O beyaz tenini opmek oksamak isterdin... Bir tanem seni cok seviyorum. Yatiyorum optum sevgilim askim benim bebegim
benim-Любимая,я хотел бы ,что бы ты была рядом со мною в моих обятиях в постели.Ы тебя в обятиях хотл бы быть,целовать каждое мецто на твоем теле.Я хотел бы гладить твои волосы,и целовать ывои сладкие губки.это белое тело целовать и гладить...Единственная я тебя очень люблю.Я ложусь...моя дорогая,любимая,мой малыш...
заранее спасибо!!!
Помогите, пожалуйста, перевести на турецкий...
1. Милый, тты меня разбудил вчера своим ночным сообщением. Почему ты так поздно ложишься спать? Хотя мне конечно приятно, что перед сном ты думаешь обо мне. Я тоже о тебе постоянно думаю...
2. Милый, я недавно узнала, моя знакомая вышла замуж и живет в Стамбуле в том же районе, что и твои родители. Она живет в Bahçelievler Basın Sitesi. Это далеко от тебя? Скажи мне адрес своего дома.
Заранее спасибо!!!
Нюрочка, а как сказать по-турецки
"Спокойной ночи, любимый мой.
Желаю моим мужчинам увидеть сладкие сны. Целую тебя крепко-крепко"
Все доброй ночи. Переведите пожалуйста
Ben seni nisan in 15 de bekliyordum niye gelmiyosun bana kesin gelip gelmeyecegini yaz ama gel nisande. optum
bana cevap yazmak o kadar çok zor mu? Seni merak ediyorum ya yada senin için fark etmez mi?Переведите,пожалуйста :неужели так сложно написать мне ответ, я ведь волнуюсь за тебя или тебе всё равно
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 21