Ошибки в словарях

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Эта тема создана для того, чтоб каждый мог написать сюда ошибку,которую он увидел в словаре..
Всякие разговорники не в счет.. ошибок и опечаток там полно..
речь идет о действительно специализированных словарях,которые нужны нам для учебы,а там оказывается куча ошибок..
Речь пойдет о Лингво 11,кде я нашла следующие ошибки:

тариф tarile где должно быть tarife

şuşu busu то сё, то да сё (о чём-л. неучтённом) adamın bizim adada yalıları şatosu köşkü şuşu busu vardır — у него на нашем острове есть дворцы, виллы, всякая всячина - где должно быть ŞUSU BUSU.

вместо mışır mışır должно быть mışıl mışıl(uyumak) сладко спать

выздоравливать izleşmek, где должно быть iyileşmek

выздоровление itleşme где должно быть iyileşme

Пополняйте тему своими находками,коллеги

Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Тема названа "Ошибки в словарях", то есть можно написать и не про Лингво, я думаю. Итак, "Современный турецко-русский словарь/Çağdaş Türkçe-Rusça Sözlük" О.Ю. Мансурова/O.Yu. Mansurova (Восток-Запад, 2005) стр.206/s.206 Tayland - неверно/yanlış; Taylant - правильно/doğru.
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Тема названа "Ошибки в словарях", то есть можно написать и не про Лингво, я думаю. Итак, "Современный турецко-русский словарь/Çağdaş Türkçe-Rusça Sözlük" О.Ю. Мансурова/O.Yu. Mansurova (Восток-Запад, 2005) стр.206/s.206 Tayland - неверно/yanlış; Taylant - правильно/doğru.


Странно,у меня два словаря показывают что Tayland -верно
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

А мне турки исправили (грамотные турки Алла знает, что и такие бывают...) - это раз, затем я посмотрела турецкие тексты в Интернете, там тоже c "t" - это два. Вот и думай после этого где правда? Но я была сконфужена, когда меня поправляли, я ведь тоже свято верила в словари. И всегда использовала их вариант. Стала спорить с носителями языка... Себе же дороже вышло... До сих пор хочу знать, где же истина?
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

зашла на гугл набрала Тайлант выдало 19 тысяч.. набрала Тайланд выдало 308 тысяч
плюс огромный инет словарь говорит что все-таки Тайланд
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Ясно... оба варианта используются значит...19 тысяч тоже не мало... Проработаю эту тему с носителями языка Спасибо, Аллочка! Будем и дальше помогать друг другу по возможности! С Новым годом тебя, моя умничка! Огромного огромного счастья тебе и твоим близким - ты супер! Моё восхищение такими трудолюбивыми и целеустремлёнными людьми, как ты. Тебе
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Я не думаю что два варианта правильные..зная турок,их способность все сокращать и упрощать,как слышится так и пишется..вот и пишут так
Тебя тоже с Новым годом!
Счастья,здоровья,удачи!
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

спасибо. Пошла исправлять написанное...
Спасибо!
Аватара пользователя
sevgilerimle
сама доброта
 
Сообщения: 4947
Фото: 720
Регистрация: 10 фев 2006

Lingvo 11

içtimao общественный,социальный,а должно быть içtimaî
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19