Диалоги с произношением.Тренеруемся!

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Рада что вам понравилось и пригодилось
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Мне тоже хочется заговорить на турецком, хотя без живой практики это маловероятно. Интересно, как часто, любезная ЗВЕЗДА ВОСТОКА бывает например в Стамбуле? Может преподашь несколько приватных уроков? Please!
Аватара пользователя
too-fac
янычар
 
Сообщения: 51
Фото: 26
Регистрация: 20 окт 2006
Откуда: Russia, Shakhty

Замечательная идея! А главное просто и понятно, что за неимением преподавателя и практики - незаменимо! Спасибо!
Аватара пользователя
irade
странствующий суфий
 
Сообщения: 26
Фото: 17
Регистрация: 29 окт 2006
Откуда: Russia

Не за что!
Учите на здоровье!
А где и какой сайт закрыли?


Был сайт по изучению турецкого языка, Алейна на него даже ссылки давала здесь.... там были выложены некоторые из этих диалогов, грамматика, задания .... а теперь доступа туда нет к сожалению.....


Он есть,но теперь у него другой адрес,Маш) Хочешь- дам.
Познание начинается с удивления (Аристотель)
Аватара пользователя
ole
S.W.
 
Сообщения: 37041
Фото: 2523
Регистрация: 28 июн 2005

Уважаемая Ole, а мне можно узнать, что это за сайт такой и где он находится?
Аватара пользователя
too-fac
янычар
 
Сообщения: 51
Фото: 26
Регистрация: 20 окт 2006
Откуда: Russia, Shakhty

Türkçe öğreniyoruz

Сообщение Assyat | 2006/11/04 22:44
Это же Türkçe öğreniyoruz первая часть [ URL ]



Да, именно оттуда это и взято :-)
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Не за что!
Учите на здоровье!
А где и какой сайт закрыли?


Был сайт по изучению турецкого языка, Алейна на него даже ссылки давала здесь.... там были выложены некоторые из этих диалогов, грамматика, задания .... а теперь доступа туда нет к сожалению.....


Он есть,но теперь у него другой адрес,Маш) Хочешь- дам.


Спасиб зай, а у меня теперь и по старому адресу открывается)))) ЗДЕСЬ )))
Нередко счастье - это инструмент, с помощью которого Бог придает нам более совершенную форму...
Аватара пользователя
mechta
Магистр флирта
 
Сообщения: 3299
Фото: 102
Регистрация: 11 окт 2005
Откуда: Нереальность

Диалог 6

Kasapta - В мясной лавке



мп3 пока не доступен

все можно скачать отсюда
/forum/go/20603d182d8ecc2691a96f2c8dd2f2e6
♥ღ♥ღ♥ღ
Аватара пользователя
nyurkaa
Kinali kuzu
 
Сообщения: 2968
Фото: 288
Регистрация: 08 окт 2005

У меня есть диски: аудиокурс к учебнику Кузнецова и разговорный турецкий от школы Ильи Франка, могу некоторые файлы тут выложить, если это не будет нарушением авторских прав и т.п.
С Кузнецовым, правда, проблемка в том, что текст нужно или сканировать или вручную перепечатывать, а к диалогам от Ильи Франка тексты есть.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Ириш,можешь выложить тут:)
Просто с уазанием авторства вот и все:))
Ждем-с))
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Ну, попробуем... источник - школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
13. LOKANTADA В РЕСТОРАНЕ
Biz şimdi Мarmara denizi kıyısında bir lokantadayız. Мы сейчас в ресторане на берегу Мраморного моря.
Bu sabah telefonla altı kişilik yer ayırttım. Сегодня утром я забронировал по телефону столик («место») на шесть человек.
Akşam lokаntaya geldik ve yerimize oturduk. Вечером мы приехали в ресторан и сели за наш столик («на наше место»).
Masamız cam kenarındaydı. Наш столик был у окна (kenar – край).
Garson masaya tabak ve bardakları koydu. Официант поставил на стол тарелки и стаканы.
Tabakların yanına kaşık, çatal ve bıçakları koydu. Рядом с тарелками он положил ложки, вилки и ножи.
Hemen sonrasında yemekleri getirdiler. Затем принесли еду.
Aman tanrım!! Ne güzel görüntü… Боже мой («пощады, Господь мой»)! Какой красивый вид...
Türk kebabları (şiş kebab, adana kebab)… Турецкие кебабы (шашлык, острый люля-кебаб /Адана – название города/)...
Yeşil salata… daha neler... Зеленый салат... и так далее (daha – еще)...
Tabiki Türk Rakısı… Конечно, турецкий ракы (турецкая водка)...
Sonra Türk tatlıları ve Türk kahvesi… Потом турецкий десерт («сладости») и турецкий кофе...
Çok lezzetli bir akşam yemeğiydi. Какой был вкусный ужин!


Файл:
/forum/go/864d8d288a709cb463a901fefe3728e2
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Продолжаем....источник - школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:

14. MENÜ МЕНЮ
Merhaba! Hoş geldiniz. Здравствуйте! Добро пожаловать.
Buyurun! İşte menu… Пожалуйста, вот меню...
Ben döner kebab, pirinç pilavı, patates kızartması ve yeşil salata istiyorum. Я хочу шаурму, рис, картофель-фри и зеленый салат (dönmek – вращаться; döner – шаурма, pirinç – рис, pilav – плов, kızartmak – жарить).
İçmek için ayran lütfen… Из напитков («пить чтобы»): айран, пожалуйста.
Ben önce bir mercimek çorbası, sonra yaprak sarması ve yoğurt. Я сначала буду суп из чечевицы, потом долму с йогуртом (çorba – суп, yaprak – лист, sarmak – заворачивать).
Sizde balık var mı? У вас есть рыба?
Evet. Bizde çok lezzetli balıklar var. Да. У нас очень вкусные рыбные блюда.
O zaman ben bir balık ızgara ve bira alayım. Тогда я возьму рыбу на мангале и пиво (zaman – время, ızgara – решетка, рашпер).
Sonra meyve lütfen. Потом фрукты, пожалуйста.

Файл:
/forum/go/02493150c8f4334a24197bede3c19aae
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

источник - школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:

22. İSTANBUL’DA AKŞAM GEZİNTİSİ ВЕЧЕРНЯЯ ПРОГУЛКА ПО СТАМБУЛУ
Bu akşam araba kiralamak için bir «Rent a car» şirketine uğradık. Сегодня вечером мы зашли в фирму «Rent a car», чтобы взять машину напрокат.
Çok güzel bir araba kiraladık. Мы взяли напрокат очень красивую машину.
Çünkü ben ve arkadaşlarım İstanbul’da bir akşam gezintisi yapmak istedik. Так как я и мои друзья вечером хотели прогуляться по Стамбулу.
Arabayı ben sürdüm. Я вел машину.
Çünkü sadece bende ehliyet vardı. Потому что права были только у меня (sadece – просто, только, лишь).
Ben ve üç arkadaşım önce Кaradeniz kıyısında çok güzel, deniz manzaralı, temiz bir lokantada yemek yedik. Сначала я и три моих друга покушали в одном чистом, очень красивом ресторане с видом на море на берегу Черного моря (manzara – вид).
Sonra Türk kahvesi ve nargile sipariş ettik. Потом мы заказали турецкий кофе и кальян (sipariş – заказ).
Kahve, nargile ve birde Ay’ın denize уansımasından оluşan “Yakamoz”… inanın süper… Кофе, кальян, а также, отражающаяся от Луны на море лунная дорожка... поверьте, это – супер... (уansımak – отражаться)
Sonra hep beraber çıktık lokantadan. Потом все вместе мы вышли из ресторана.
Sahil boyundan yavaş yavaş Кaradenizden Marmara denizi kıyısına geldik. Очень медленно («медленно-медленно») мы поехали по побережью («вдоль побережья») от Черного моря к берегу Мраморного моря (sahil – побережье).
Bu yol yaklaşık bir saat sürdü. Эта дорога заняла приблизительно час (sürmek – вести; продолжаться; yaklaşmak – приближаться).
Sonra şehir merkezine doğru gittik. Потом мы направились прямо в центр города.
Taksim ve İstiklal Caddesini gezdik. Мы гуляли по Таксиму и по проспекту Истиклал («Независимости»).
Zaman çok hızlı geçti. Время прошло очень быстро.
Saat birden sabah dört olmuştu. Вдруг стало уже четыре часа утра.
Ben arkadaşlarımı otellerine bıraktım. Я отвез моих друзей в гостиницу («оставил моих друзей…»).
Arkadaşlarım çok beğendi İstanbul’da akşam gezintisini. Моим друзьям очень понравилась вечерняя прогулка по Стамбулу.

Файл:
/forum/go/df381632702bb4c0de7db410c42f9722
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
23. ARABA KİRALAMA ŞİRKETİNDE В ПРОКАТЕ АВТОМОБИЛЕЙ
Merhaba! Buyurun, efendim. Здравствуйте. Слушаю вас, что вам угодно?
Nasıl yardımcı olabilirim? Чем я могу вам помочь («как помощником стать могу»)?
Merhaba! Ben bir araba kiralamak istiyorum. Здравствуйте. Я хочу взять напрокат машину.
Tabiki. Buyurun! Конечно. Пожалуйста.
Bizde çok güzel arabalar var. У нас много хороших машин.
Yerli mi yabancı mı olsun? Отечественную или импортную («чужую»)?
Yabancı marka olsun lütfen. Иномарку, пожалуйста («пусть будет иномарка»).
Sizin ehliyetiniz var mı? У вас есть водительские права?
Tabiki. Uluslararası ehliyet. Конечно. Международные права (ulus – народ, племя).
Hangi ülkenin? Какой страны?
Rusya Federasyonu. İşte ehliyet. Российской Федерации. Вот права.
Araba kaç günlüğüne lazım? На сколько дней вам нужна машина?
Bir haftalık. Kaç para ödemem lazım? На неделю. Сколько я должен заплатить?
350 Türk lirası, efendim. 350 турецких лир, господин.
Tamam. Buyurun parasını. Хорошо. Вот, пожалуйста, деньги.
Teşekkür ederim. Bu çek, bu da anahtar, efendim. Спасибо. Вот чек, а это ключ, господин.

Файл:
/forum/go/3d6daae796952626d7ca8165eaf2f1c0
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
41. MAĞAZADA В МАГАЗИНЕ
Bugün arkadaşım Esinle bir mağazaya gittik. Сегодня мы с моей подругой Есин ездили в один магазин.
Mağaza Taksimde. Магазин (находится) в Таксиме.
Orada sadece bayan eşyaları satılıyor. Там продают только женские вещи.
Birlikte mağazaya girdik. Мы вместе вошли в магазин.
Buyurun, efendim. Нoş geldiniz! Слушаю вас. Добро пожаловать!
Nasıl yardımcı olabilirim? Чем я могу вам помочь?
Bana bir elbise ve kazak lazım. Мне нужно платье и свитер.
Elbise ve kazaklar ikinci katta, efendim. Платья и свитера на втором этаже, госпожа.
Buyurun ben göstereyim. Пожалуйста, я вам покажу.
Bu mavi çizgili elbiseyi deneyebilir miyim? Я могу примерить вот это синее платье в полоску?
Tabiki. Конечно.
Hayır, olmadı. Bir beden büyük mümkün mü? Нет, не подошло. Можно на один размер больше.
Tabiki. Конечно.
Bu tamam. Nasıl güzel görünüyor mu? Yakıştı mı? Это подходит. Хорошо смотрится? Мне идёт?
Esin, bu çok güzel oldu. Sana da yakıştı. Эсин, оно очень красивое. И тебе идёт.
Tamam o zaman, bunu alıyorum. Хорошо, тогда я его покупаю.
Birde şu gri kazağı istiyorum. Ещё хочу тот серый свитер.
Esin eşyalarını aldı ve mağazadan çıktık. Эсин взяла свои вещи и мы вышли из магазина.

Файл:
/forum/go/0f6c0cf70f5efc4c5c5dc1bc6dc1ba23
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:

42. YENİ ELBİSE НОВОЕ ПЛАТЬЕ
Ben bir elbise almak istiyorum. Я хочу купить платье.
Bizde yeni model elbiseler var. Buyurun bakın. У нас есть новые модели платьев. Пожалуйста, смотрите.
Bu model çok yeni, hoşunuza gitti mi? Эта модель очень новая, вам нравится?
Bu kumaş nedir? Что это за ткань?
Kumaş 100% (yüzden yüz) pamuktur. Эта ткань – стопроцентный хлопок.
Bu elbisenin beden numarası nedir? Какой размер этого платья (beden – тело)?
42 beden. 42-ой размер.
Bu çok küçük, bir beden büyüğü var mı? Это очень маленький, на размер больше есть?
Tabiki var. Buyurun bir deneyin isterseniz? Конечно, есть. Пожалуйста, хотите примерить?
Tamam, bu bana oldu. Хорошо, это мне подходит.
Kaç para bu elbise? Сколько стоит («сколько денег») это платье?
75 Lira. 75 лир.
Bir de gömlek lazım aynı bedende. Ещё мне нужна рубашка такого же размера.
İste gömlekler, seçiniz. Вот рубашки, выбирайте.
Kırmızı, sarı ve mavi çizgiliyi verin lütfen. Дайте, пожалуйста, красную, желтую и голубую в полоску (çizgi – линия).
Gömlekler kaç para? Рубашки сколько стоят?
15 Lira tanesi. По 15 лир.
Tamam o zaman, hepsi kaç para oldu? Хорошо, тогда сколько за все вместе?
Hepsi 140 Lira. Всего – 140 лир.
Buyurun parasını. Пожалуйста, вот деньги.
Buyurun bunlar eşyalarınız, bu da çekiniz, efendim. Пожалуйста, вот ваши вещи, а вот чек, госпожа.
Teşekkür ederim. Спасибо.
Ben teşekkür ederim, gene bekleriz, efendim… И вам спасибо, ждем вас ещё раз, госпожа...

Файл:
/forum/go/5dedede8e0db56c6d9b16daa6aeed4ee
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
58. YAZ TATİLİ ЛЕТНИЙ ОТПУСК
Esin, merhaba! Здравствуй, Эсин!
Merhaba, Hasan! Здравствуй, Хасан!
Esin, yaz tatilini nasıl geçireceksin? Эсин, как ты собираешься провести летний отпуск?
Yaz tatilinde İzmir’e gitmeyi düşünüyoruz. В летний отпуск мы думаем поехать в Измир.
Ailenle mi gidiyorsun? Ты едешь с семьей?
Evet. İzmir’de küçük bir yere. Да. В одно маленькое местечко в Измире.
Ege denizi benim çok hoşuma gidiyor. Мне очень нравится Эгейское море.
Marmaris, Bodrum, Çeşme, Söke gibi yerler mi? Мармарис, Бодрум, Чешме, Сёке – подобные места?
Evet, evet. Ben Вodrum’u istiyorum ama… Да, да. Я хочу в Бодрум, но...
Bakalım eşim ve çocuklar ne diyecek. Посмотрим, что скажут супруг и дети.
Ben denizi severim, eşim tarihi yerleri, çocuklar еğlence yerlerini seviyor. Я люблю море, супруг – исторические места, дети любят места, где есть развлечения («развлекательные места»).
O zaman size Bodrum lazım. Тогда вам нужен Бодрум.
Orada tarihi yerler, deniz ve eğlence yerleri var. Там есть исторические места, море и развлечения.
Ben de öyle düşünüyorum. Я тоже так думаю.
Kaç gün kalacaksınız? На сколько дней останетесь (там)?
Yaklaşık 25 gün kalmayı düşünüyoruz. Мы думаем оставаться (там) примерно 25 дней.
Sen ne yapacaksın, Нasan, tatilde? Что ты будешь делать в отпуске, Хасан?
Ben ve birkaç bekâr arkadaş Antalya’ya gideceğiz. Я и несколько холостых друзей поедем в Анталью.
Hangi otele gideceksiniz? В какой отель вы едете?
Bu yıl otele gitmеyeceğiz. В этом году мы не поедем в отель.
Bu yıl kendi çadırlarımızda bir kampingde konaklayacağız. В этом году мы остановимся в кемпинге, в своих палатках.
Denize yakın bir yer olsun istiyoruz. Мы хотим быть близко к морю («чтобы это было место, близкое к морю»).
Gece sahilde ateş yakıp, etleri pişirmeyi ve gitar çalıp dans etmeyi düşünüyoruz. Мы думаем ночью разжечь на берегу огонь, готовить мясо и играть на гитаре, танцевать.
Çok güzel. Çok enteresan düşünmüşsünüz. Очень хорошо. Вы очень интересно придумали.
Bakalım nasıl olacak. Посмотрим, как будет.
Esincim (Esinciğim), size iyi tatiller diliyorum. Дорогая Эсин («Эсинчик моя»), я желаю тебе хорошего отпуска.
Sağ ol, Hasancım (Hasancığım). Sana da iyi tatiller. Спасибо, дорогой Хасан. Тебе тоже хорошего отпуска.

Файл:
/forum/go/4d40b50225f7ced5c9b8cf69e78f8655
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
66. FUTBOL ФУТБОЛ
Hasan, sen sporu sever misin? Хасан, ты любишь спорт?
Tabiki, Erdalcım (Erdalcığım), ben sporu, sporcuyu ve spor yapmayı çok severim. Конечно, дорогой Эрдал, я люблю спорт, спортсменов и люблю заниматься спортом.
Hangi sporu çok seversin? Какой спорт тебе больше нравится?
Farketmez, hepsini severim. Все равно («не делает различения»), я все люблю.
Senin ilgini çeken bir branş yok mu? Basketbol, futbol, tenis, yüzme… vs. Нет какой-нибудь отрасли (= вида спорта), интересующей тебя? Баскетбол, футбол, теннис, плавание... и т. д.
Evet, var. Ben futbolu çok seviyorum. Да, есть. Я очень люблю футбол.
Hangi takımı tutuyorsun? За какую команду болеешь (tutmak – держать)?
Önce Milli takımı tutarım, sonra Galatasaraylıyımdır. Сначала я болел за сборную («национальную команду»), потом стал болеть за «Галатасарай» («стал галатасарайским»).
Oo! Ben de Galatasaraylıyım. О! Я тоже за «Галатасарай».
Bugün Galatasarayın macı var, gidelim mi? Сегодня есть матч «Галатасарая», пойдём?
Nerede oynayacaklar? Где будут играть?
İstabul’da. В Стамбуле.
Hangi statta? На каком стадионе?
«Alisamiyen» stadında. На стадионе «Алисамиен».
Kiminle oynayacaklar? С кем будут играть?
Beşiktaşla oynayacaklar. Будут играть с «Бешикташ».
Tamam, gidelim. Ben de uzun zamandır maça gitmemiştim. Хорошо, пойдем. Я тоже давно не ходил на матчи.
Haydi o zaman… Давай тогда...

Файл:
/forum/go/4b9c8e15a466d639343bcd8138f96eca
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Уффффффффффффффф, последний на сегодня........

Источник-школа иностранных языков Ильи Франка

Текст:
67. SVETA İLE DIMA OTOGARDA СВЕТА И ДИМА НА АВТОВОКЗАЛЕ
Yaz tatilinde Dima ile birlikte İstanbul’a gittik. В летний отпуск мы с Димой ездили в Стамбул.
İstanbul’u gezdikten sonra İzmir’e otobüsle gitmeye karar verdik. После прогулки по Стамбулу мы решили поехать на автобусе в Измир (karar – решение; vermek – давать).
Ama önce otogarı bulmamız gerekiyordu. Bir Türke sorduk: Но сначала нам надо было найти автовокзал (bulma – нахождение). Мы спросили одного турка:
Affedersiniz, otogara nasıl gidebiliriz? Извините, как проехать («как сможем проехать») на автовокзал?
Buradan otogar otobüsüne binin ve son durağa kadar gidin, sonra yürüyerek beş dakikalık mesafede… Отсюда садитесь на автобус до автовокзала и поезжайте до последней остановки, потом дальше 5 минут пешком... (mesafe – расстояние)
Teşekkürler. Спасибо.
Rica ederim. Пожалуйста, не за что.
İstanbul otogarına geldik ve ikimiz de şaşırdık, çünkü çok büyük bir otogardı, yüzlerçe lüks otobüs vardı. Bunlar şehirler arası çalışıyordu. Мы приехали на Стамбульский автовокзал и оба растерялись, потому что автовокзал был очень большой, там были сотни автобусов люкс. Они работают на междугородних (рейсах).
Otogar çok büyüktü ve biz İzmir’e nereden bilet alabileceğimizi sorduk. Автовокзал очень большой и мы спросили, где мы можем купить билет до Измира.
Bize birçok firma söylediler hepsi İzmir’e gidiyordu. Нам сказали, что очень много фирм ездят в Измир (нам назвали много фирм, все они возят в Измир) (hepsi – все).
Sonra Metro firmasının ofisine geldik. Потом мы пришли в офис фирмы «Метро».
Affedersiniz, İzmir için iki kişilik yeriniz var mı? Извините, до Измира есть места для двух человек?
Var, ama ne zamana istiyorsunuz? Есть, но когда («на какое время») вы хотите?
Ne zamana var? На какое время есть?
Hanımefendi, bizde her yarım saatte bir araba İzmir’e gider, siz ne zaman gitmek istiyorsunuz? Госпожа, у нас каждые полчаса на Измир идёт машина, когда вы хотите ехать?
Aaa, öyle mi? Şimdi saat kaç? Неужели? Сейчас сколько времени?
Şimdi saat 15.00. Сейчас 15.00.
İzmir İstanbul’dan kaç saat sürer otobüsle? От Стамбула до Измира сколько часов идёт автобус?
Yaklaşık 10 saat.Yani şimdi giderseniz geçe 02.00’de İzmir’desiniz. Примерно 10 часов. Если сейчас вы выедете, в Измире будете в 2 часа ночи.
Yok, biz biraz daha geç gidelim ve sabah orada olalım. Нет, мы ещё чуть позже выедем и будем там утром.
Tamam, nasıl istersiniz. Хорошо, как хотите.
Bize gece 23.00 otobüsünden iki kişilik yer veriniz lütfen. Дайте нам, пожалуйста, места на двух человек на автобус на 23.00.
Tamam. Хорошо.
Kaç para? Сколько это стоит?
İki kişi 50 Lira, efendim. На двух человек – 50 лир, господин.
Buyurun parasını. Пожалуйста, деньги.
Buyurun biletiniz. İyi yolculuklar dilerim… Пожалуйста, билеты. Желаю хорошего пути...

Файл:
/forum/go/eee19c975b04b3dcf6ec4570bc8bdf72
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Молодец,Ириш!
Хорошие текстики..
файлы я пока еще не слушала так как на работе,домой прийду скачаю..
отличное продолжение темы,очень полезное!
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 40