ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!!ПИШИТЕ СЮДА!! 4

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
и мне помогите, пожалуйста, до конца не поняла

Ben ne çalışıyom nede okuyom.Şuan evdeyim.Aslında bıktım ders çalışmaktan
çünkü sınavı devamlı kaybediyorum.Ne yapacagımı bilmiyom.Bol bol televizyon
izliyorum,annemle geziyorum,bilgisayara takılıyorum.Ama işsizlik çok kötü :(((
türkiyede hersey oluyor o yüzden merak etme.Ailemin ve ferzanın sana da selamları var.
Sende kendine iyi bak. öpüyorum.
Ayrıca fotograf yollamayı bilmiyorum kusura bakma olurmu?Zaten sadece aralara kızıl
artırmıştım çok beirgin degil yani.ÖZÜR okey.

заранее спасибо

Только я не поняла последнее предложение...

Я и не работаю и не учусь. Сейчас я дома. На самом деле мне надоело заниматься уроками, потому что экзамен постоянно проваливаю. Что буду делать, я не знаю. Телевизор много смотрю, гуляю с мамой, сижу за компьютером. Но без работы очень плохо :((( В Турции все хорошо, поэтому не переживай. Моя семья и Ферзан тебе тоже передают приветы. Ты тоже береги себя. Целую.
Кроме того, фотографию отправить я не умею, извини, ладно? Zaten sadece aralara kızıl artırmıştım çok beirgin degil yani.ÖZÜR okey.
Аватара пользователя
Marta
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4209
Регистрация: 31 авг 2005

спасибо большое Марта
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

Приветствия всем! Переведите пожалуйста письмо:

merhaba aşkımmm
bana yazdıgın türkçe masaj icin çok sevindim hatta içimden ağlamak geldi...
gerçekten beni bu kadar çok sevebileceğin aklıma gelmemişti..
çok dugulandım umarım yazdıklarımı anlarsın...bir seyler duydum ilişkimizi herhangi birisine anlattınmı?
kocanın bir haberi varmı orada hersey yolundamı sana zarar gelmesini istemiyorum...
çünkü seni çok seviyorum.bu kelimeleri türkçe olarak nasıl yazdın gerçekten bana verdigin degeri çok iyi anlıyorum...bende sana teşekkür ederim gerçek ama gerçek bana olan sevgin için...
sende benim hep kalbimdesin..ve vücudumun her biryerinde sen varsın kılcal damarlarımda dolasıyorsun
ve beni uyusturuyorsun........
seni hep beklerim herzaman beklerim ama biliyorsunnnnnn senin üzülmeni istemem..

Спасибо большое!:)
Аватара пользователя
Dani
странствующий суфий
 
Сообщения: 3
Регистрация: 04 окт 2006

Приветствия всем! Переведите пожалуйста письмо:

merhaba aşkımmm
bana yazdıgın türkçe masaj icin çok sevindim hatta içimden ağlamak geldi...
gerçekten beni bu kadar çok sevebileceğin aklıma gelmemişti..
çok dugulandım umarım yazdıklarımı anlarsın...bir seyler duydum ilişkimizi herhangi birisine anlattınmı?
kocanın bir haberi varmı orada hersey yolundamı sana zarar gelmesini istemiyorum...
çünkü seni çok seviyorum.bu kelimeleri türkçe olarak nasıl yazdın gerçekten bana verdigin degeri çok iyi anlıyorum...bende sana teşekkür ederim gerçek ama gerçek bana olan sevgin için...
sende benim hep kalbimdesin..ve vücudumun her biryerinde sen varsın kılcal damarlarımda dolasıyorsun
ve beni uyusturuyorsun........
seni hep beklerim herzaman beklerim ama biliyorsunnnnnn senin üzülmeni istemem..

Спасибо большое!:)
здравствуй, любовь моя. Спасибо тебе за письмо на турецком, я был очень рад, даже слезы навернулись...Правда, я даже не думал, что ты можешь меня так обрадовать..Я очень рассчувствовался, надеюсь, ты поймешь, что я пишу...я кое-что слышал, ты рассказывала кому-нибудь о нагих отношениях? У твоего мужа есть новости? Там все нормально? Я не хочу, чтоб он тебе навредил..потому, что я тебя очень люблю. Как ты написала эти слова по-турецки? Я правда очень хорошо понимаю, как ты меня ценишь...Я тоже тебя благодарю, правда, правда, за твою любовь ко мне...Ты тоже всегда в моем сердце..ты везде в моем теле, ты спрятана в моих кровеносных сосудах и ты приводишь меня в оцепенение...я всегда тебя жду, постоянно жду, но ты знаешь, я не хочу, чтоб ты грустила..
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

помогите перевести это письмецо, турецкий иногда смешан с русским, ничего не понятно((((

canэm benim sana sцylemiyomki aynэ otele gel drugoy
hotele gel ok ......
ne zaman mektubu
gцnderecen canэm ?yakэn zamanda bende sana mektub
gцnderecem ok... ve foto ok . bide abizaytэlne ne zabudэt
unutma sakэn lьtfen bizim (.....)
otelin internet adresine birюey hakkэmэzda gцndermayin
gцnderdiрinizide silin pk seni seviyorum
bye.....
Аватара пользователя
nataxa
янычар
 
Сообщения: 99
Регистрация: 28 авг 2006
Откуда: Москва

помогите перевести это письмецо, турецкий иногда смешан с русским, ничего не понятно((((

canэm benim sana sцylemiyomki aynэ otele gel drugoy
hotele gel ok ...... дорогая моя я тебе не говорю что в другой отель приезжай
ne zaman mektubu
gцnderecen canэm ?yakэn zamanda bende sana mektub
gцnderecem ok... ve foto ok . bide abizaytэlne ne zabudэt когда письмо отправишь дорогая в ближайшее время я тоже тебе письмо отправлю хорошо? и фото хорошо?
unutma sakэn lьtfen bizim (.....) не забудь смотри пожалуйста наш или у нас (...)
otelin internet adresine birюey hakkэmэzda gцndermayin на интернет адрес отеля ничего не посылайте
gцnderdiрinizide silin pk seni seviyorum то, что отправили тоже стирайте рк (наверное, с компа??) я тебя люблю
bye..... пока
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Ирочка, спасибо тебе большущее!!!!!
Аватара пользователя
nataxa
янычар
 
Сообщения: 99
Регистрация: 28 авг 2006
Откуда: Москва

Иришь, если сможешь переведи теперь ответ мальчику!!!!

(имя) до следующего сезона еще далеко, так что наверно еще не время думать о том в какой отель мы приедем и где будем отдыхать. (…..) забыть не получится, с ним очень много связано и конечно больше хорошего. Если мы поедим в какой-то другой отель будет жалко то, что мы не сможем каждый вечер смотреть ваши шоу, ну тогда вам придется их показывать нам персонально)))). Готовься к этому)))))
На адрес отеля мы даже и не думали ничего посылать. Так что можешь не переживать по этому поводу.
Надеюсь, что ты получил фотки, если нет, напиши, я еще раз отправлю.
Жду теперь чего-нибудь новенького от тебя))))

А расскажи, как проходит учеба? И чем занимаешься в свободное время?
Я по тебе очень скучаю, все время думаю о тебе, ты мне часто снишься такой веселый и беззаботный!
Жаль, что мы не можем общаться чаще.

Я тебя крепко целую, очень люблю!!!! До связи!
Аватара пользователя
nataxa
янычар
 
Сообщения: 99
Регистрация: 28 авг 2006
Откуда: Москва

Переведите, пожалуйста:
- меня обижает твоё молчание
- если я правильно поняла, ты обещал прислать своё фото
- мне не достаточно
- тебе, бедненькому, тяжело поддерживать отношения с таким количеством девушек
Аватара пользователя
myship
странствующий суфий
 
Сообщения: 48
Фото: 11
Регистрация: 07 сен 2006
Откуда: Russia

Спасибо большое! Переведите еще, пожалуйста:
canim nasilsin ben biraz hastalandim onun icin telefonumu kapattim cunku cok
kisi ariyordu ama ben seni hasta oldugum halde aradim ama senin telefonuna
bir erkek cikinca her halde evli diye dusundum 2 gun sonra tekrar aradim
telefona bakmayinca umudumu kesmistim senden lutfen bu numaraya messaj
gonder optum ..... bu numarada benim
BENI UNUTTUN HAYIRSIZ BEN SENI UNUTMADIM UNUTAMAM BUNA LUTFEN INAN SENI SEVIYORUM BEN SADECE TELEFONUNA ERKEK CIKINCA SASIRDIM ONUN ICIN BIR MUTTET ARAMADIM
Аватара пользователя
ninchik40
странствующий суфий
 
Сообщения: 22
Регистрация: 22 авг 2006

Переведите, пожалуйста:
- меня обижает твоё молчание
- если я правильно поняла, ты обещал прислать своё фото
- мне не достаточно
- тебе, бедненькому, тяжело поддерживать отношения с таким количеством девушек
Susman beni gücendiriyor
eğer doğru anlamışsam, resmini göndermek söz vermişsin
bana yeter değil
Sana o kadar çok kızla iletişmek çok zor oluyor galiba, zavalısın!
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

Спасибо большое! Переведите еще, пожалуйста:
canim nasilsin ben biraz hastalandim onun icin telefonumu kapattim cunku cok
kisi ariyordu ama ben seni hasta oldugum halde aradim ama senin telefonuna
bir erkek cikinca her halde evli diye dusundum 2 gun sonra tekrar aradim
telefona bakmayinca umudumu kesmistim senden lutfen bu numaraya messaj
gonder optum ..... bu numarada benim
BENI UNUTTUN HAYIRSIZ BEN SENI UNUTMADIM UNUTAMAM BUNA LUTFEN INAN SENI SEVIYORUM BEN SADECE TELEFONUNA ERKEK CIKINCA SASIRDIM ONUN ICIN BIR MUTTET ARAMADIM
душа моя, как ты? Я немного приболем, поэтому выключил телефон, т.к много людей звонило, но я звонил тебе, т.к. я болен тобой. Когда трубку взял какой-то мужик, я подумал, что ты точно замужем. Через 2 дня еще раз позвонил. Иэ-эа тебя я потерял надежду, смотря на телефон. Пожалуйста, пришли сообщение на этот номер. Целую...Этот номер тоже мой
Olan oldu, olacağa bakalım
Аватара пользователя
santa
Султан-ПАША
 
Сообщения: 4467
Регистрация: 01 ноя 2005

Переведите, пожалуйста:
- меня обижает твоё молчание
- если я правильно поняла, ты обещал прислать своё фото
- мне не достаточно
- тебе, бедненькому, тяжело поддерживать отношения с таким количеством девушек
Susman beni gücendiriyor
eğer doğru anlamışsam, resmini göndermek söz vermişsin
bana yeter değil
Sana o kadar çok kızla iletişmek çok zor oluyor galiba, zavalısın!

Bana yetmez
♥ღ♥ღ♥ღ
Аватара пользователя
nyurkaa
Kinali kuzu
 
Сообщения: 2968
Фото: 288
Регистрация: 08 окт 2005

Спасибо большое! Переведите еще, пожалуйста:
canim nasilsin ben biraz hastalandim onun icin telefonumu kapattim cunku cok
kisi ariyordu ama ben seni hasta oldugum halde aradim ama senin telefonuna
bir erkek cikinca her halde evli diye dusundum 2 gun sonra tekrar aradim
telefona bakmayinca umudumu kesmistim senden lutfen bu numaraya messaj
gonder optum ..... bu numarada benim
BENI UNUTTUN HAYIRSIZ BEN SENI UNUTMADIM UNUTAMAM BUNA LUTFEN INAN SENI SEVIYORUM BEN SADECE TELEFONUNA ERKEK CIKINCA SASIRDIM ONUN ICIN BIR MUTTET ARAMADIM
душа моя, как ты? Я немного приболем, поэтому выключил телефон, т.к много людей звонило, но я звонил тебе, т.к. я болен тобой. Когда трубку взял какой-то мужик, я подумал, что ты точно замужем. Через 2 дня еще раз позвонил. Иэ-эа тебя я потерял надежду, смотря на телефон. Пожалуйста, пришли сообщение на этот номер. Целую...Этот номер тоже мой


ТЫ МЕНЯ ЗАБЫЛА НАПРАСНО Я ТЕБЯ НЕ ЗАБЫЛ И НЕ СМОГУ ЗАБЫТЬ, В ЭТО, ПОЖАЛУЙСТА, ПОВЕРЬ Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ, Я ТОЛЬКО ИЗ-ЗА МУЖИКА, ВЗЯВШЕГО ТЕЛЕФОН, ЗАПУТАЛСЯ, ПОЭТОМУ НЕ ЗВОНИЛ
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23943
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Спасибо огромное!!!
Пожалуйста, переведите еще обратно:
Ты знаешь, я не совсем понимаю таких отношений. Ведь это ясно, что мы оба не будем хранить верность друг другу. У каждого есть своя жизнь и вокруг множество людей противоположного пола. Скажи мне, зачем все это? Мы не можем приехать друг к другу. Ждать следующего лета, когда мы, возможно, увидимся? Скажи, что ты сам-то об этом думаешь?
Аватара пользователя
ninchik40
странствующий суфий
 
Сообщения: 22
Регистрация: 22 авг 2006

Переведите, пожалуйста:
- меня обижает твоё молчание
- если я правильно поняла, ты обещал прислать своё фото
- мне не достаточно
- тебе, бедненькому, тяжело поддерживать отношения с таким количеством девушек
Susman beni gücendiriyor
eğer doğru anlamışsam, resmini göndermek söz vermişsin
bana yeter değil
Sana o kadar çok kızla iletişmek çok zor oluyor galiba, zavalısın!


С П А С И Б О !!!
Аватара пользователя
myship
странствующий суфий
 
Сообщения: 48
Фото: 11
Регистрация: 07 сен 2006
Откуда: Russia

доброе утро
помогите с переводом пожалуйста.

дорогая подруга, извини, что вчера не удалось поговорить, я понимаю то, что ты пишешь, но мне самой сложно писать по-турецки, но я буду стараться. письма мне помогают переводить на одном вебсайте, а сама я могу написать только очень простые фразы. брату твоему большой привет, ты же знаешь как я по нему скучаю. ты тоже старайся писать по английски, неважно что с ошибками, через некоторое время будешь общаться свободно, а я тебе всегда помогу и поправлю :) очень прошу, то же самое сделай для меня и на турецком, может тогда я смогу сама составлять более сложные предложения.


заранее большое спасибо
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

доброе утро
помогите с переводом пожалуйста.

дорогая подруга, извини, что вчера не удалось поговорить, я понимаю то, что ты пишешь, но мне самой сложно писать по-турецки, но я буду стараться. письма мне помогают переводить на одном вебсайте, а сама я могу написать только очень простые фразы. брату твоему большой привет, ты же знаешь как я по нему скучаю. ты тоже старайся писать по английски, неважно что с ошибками, через некоторое время будешь общаться свободно, а я тебе всегда помогу и поправлю :) очень прошу, то же самое сделай для меня и на турецком, может тогда я смогу сама составлять более сложные предложения.


заранее большое спасибо


sevgili arkadaşım, dün konuşamadığımız için özür dilerim. Yazdıklarını anlıyorum fakat türkçe henüz yazamıyorum, ama çalışacağım. Mektupları bir web-sitesinde tercüme etmeye yardım ediyorlar, kendim ise sadece basit cümleleri yazabilirim. Ağabeyine (если старший брат) / kardeşine (если младший брат) selamımı söyle, onu ne kadar özlediğimi sen de biliyorsun. Sen de ingilizce yazmaya çalış hatalı olsa bile, belli bir zaman sonra rahat konuşabilirsin ben de her zaman yardı ederim ve hatalarını düzeltirim :) senden ricam sen de benim türkçemi düzelt belki o zaman kendim daha zor cümleleri kurmaya öğrenirim
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7184
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Вика, спасибо огромное
брат старший... и еще я заметила она использует слово abim а не agabeyim - это сокращение?
Самые темные часы - перед рассветом
Аватара пользователя
softy
i feel like a star
 
Сообщения: 4292
Фото: 124
Регистрация: 23 июн 2006
Откуда: work in Kiev - soul in Crimea

Вика, спасибо огромное
брат старший... и еще я заметила она использует слово abim а не agabeyim - это сокращение?


да, abi это разговорное, сокращенное от ağabey
можешь написать abine
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7184
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 25