зашла в этот раз в книжные магазины, если год-два назад словарь английского фиг найдешь, то сейчас всеми языками просто завалены полки. нафига в россии лежат белорусско-вьетнамские разговорники конечно загадка, ну ды ладна.причем как я поняла из реплик продавцов девушек за турецким заходит много, да и сама нескольких видела (правда за день до этого там побывала я и осталось там...немного надо сказать, все-таки жадность родилась вместе со мной) ша буду хвалица!
1 словарь рыбальченко рус-тур, тур-рус (к щастью даже ударения есть там где не на последний слог, вот тока araba написано без всего(???)и много уже сложившихся выражений и конструкций
2 словарь щека рус-тур, тур-рус (ударений нет, но есть слова котрых нет в рыбальченко, вернее есть, но пока их найдешь в этой гдездовой системе, в основном даны отдельные слова, удобно)
3 сидорина "турецкий без репетитора"(неплохо, но меня удареня напрягают больше всего, за ними лезу в распечатки сайта и словари)пока особо не занималась, была забитая неделя в универе...ну всроде все!
4 книгу для чтения на тур языке, тексты трех уровней сложности, в конце русский перевод (не дословный, а нормальный)
5анатолийские сказки (метод чтения ильи франка: то есть фрагмент текста напечатан 2 раза, один просто турецкий, а второй кусками к каждому дан пословный перевод, а не сразу литературно-русская фраза, удобно)
6 сказки хрустального замка (тоже саое что и 5, но с аудио приложением)
7 веселые междометия ахмета айдына и марии бингюль (даны с примерами, причем на действительно улично-народном языке, интересно просто хотя бы почитать) надо как-нть перепечатать и выложить тут, потому что просто объяснить ситуацию когда вскрикивать то или иное не всегда возможно.
8 111 историй о хожде насреддине (текст на тур, перевод на русском, но уже литературный) русскую часть уже прочитала просто как сказки
9 взяла еще 2 русско-тур разговорников. (русская фраза-турецкая фраза-турецкая фраза русскими буквами и с ударением, лучше б его ставили на турецком варианте, неудобно читать чужой язык кириллицей)
кстати такое чувство, что делают словари рассчитанные на турок учащих русский, а ненаоборот, ВСЕ русские слова вапще все от и до даны с ударениями!
ВРОДЕ ПОКА ЧТО ВСЕ
а еще я в нее ем!