Gulab писал(а):Подскажите, пожалуйста, в предложении "İş dünyasındaki büyük şirketler daha güçlü olmak için ŞİRKET EVLİLİKLERİ yapmak zorundalar" "şirket evlilikleri" переводится как "слияние фирм/компаний"?
Переведите, пожалуйста:
Birkaç satır, bir insanın büyük düşünü gerçeğe çevirebilir; bir yaşanmışlıktan düş öyküleri çıkabilir, toplumsal bir düşün gerçek olmasına yardımcı olabilir, insanları bir rüyadan uyandırabilir.
WINDetta писал(а):Уважаемые форумчане, помогите с переводом пожалуйста. telafisi olmayan seylerin, izahi gereksizdir
ihsan_fatosh писал(а):Столкнулась первый с таким словом uyanamayanlardanım
Подскажите, как правильно переводится?:) я из тех, кто не может проснуться?
Рукас Никита писал(а):xatva tesekurler что это может значить?
Масляницина Анастасия писал(а):Помогите пожалуйста...
Как сказать "мужчина, который использует женщину в своих грязных играх, не может быть моим другом"
Natali$ka писал(а):Масляницина Анастасия писал(а):Помогите пожалуйста...
Как сказать "мужчина, который использует женщину в своих грязных играх, не может быть моим другом"
bir kadını kendi kirli oyunlarında kullanan erkek benim arkadaşım olamaz.
Okster писал(а):Пож-ста переведите. Это статусом написано
mesafeye rağmen bir kere sarilmak için aylarca bekleyen insanlar gördüm imkansizdan bahsetmeyin
Сейчас этот раздел форума просматривают: Bing [Bot] и гости: 31