YalanDunya писал(а):vedmo4ka писал(а):svetulya писал(а):Мне пишет по-русски: «Моя жена моя».
«Баба» не называл
Где он по русски так хорошо выучился?
Моя жена моя - это хорошо? Это гугл рулит ибо только с ним можно так написать моя моя.
А слово баба вам ни один переводчик не выдаст. Это уже тонкости , которыми они не владеют
AnnaMadness писал(а):vedmo4ka, там YalanDunya выше написала, что ни один переводчик не переведет вам значение именно разговорное. У нас ведь тоже баба не всегда грубое слово, и баба в значении бабушка вы тоже ни в одном переводчике не встретите наверно. Так-то и avrat яндекс переведет как жена или женщина. Все зависит от ситуации, от контекста. В более формальных разговорах жену скорее назовут ханым. А дома например он может сказать карыджым, и тут уже не баба, а типа "моя женушка". Ну как и в любом языке короче нюансов море)
птенец писал(а):кимлик - внутренний паспорт, в загранпаспорте эти данные не ставятся
YalanDunya писал(а):птенец писал(а):кимлик - внутренний паспорт, в загранпаспорте эти данные не ставятся
Сейчас новые кимлик и и там графы о семейном положении нет совсем
AnnaMadness писал(а):YalanDunya, там и религии тоже нет вроде. Нам тоже надо менять, никак не соберемся..
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 29