Gulab писал(а):Добрый день! Проверьте, пожалуйста, мой перевод...
1. Не знаю, как вам, а мне больше понравилась та комната,окна которой выходят на бульвар.
Sizce nasıl bilmem, ama ben caddey bakan pencereleri olan odanı daha çok beğendim.
Sizi bilmem ama ben daha çok pencereleri caddeye bakan odayı beğendim.
2. Крестьяне этой деревни, не имеющей своего источника, потребность в воде пытаются покрыть за счет нескольких колодцев.
Pınarı olmayan bu köyünün köylüler su ihtiyacı birkaç kuyu ile kapatmaya çalışıyorlar.
Kendi su kaynağı olmayan bu köyün köylüleri su ihtiyaçlarını birkaç kuyu ile karşılamaya çalışıyorlar.
3. Поскольку крестьяне, труд которых очень тяжел, работают, сообща, они не ощущают чрезмерного утомления.
Mademki zor işi olan köylüler beraberce çalışıp fazla yorgunluğu hissetmiyorlar.
Emeği yoğun olan köylüler beraberce çalıştıkları için aşırı yorgunluk hissetmiyorlar / yorgun argın düşmüyorlar.
4. Совет старейшин, 4 члена которого были избраны вчера общим собранием деревни, с сегодняшнего дня приступил к работе.
Köy ortak toplantı tarafından dün seçenen 4 üyesi olan İhtiyarlar Konseyi bügünden beri işe başladı.
Dün köy ortak toplantısında 4 üyesi seçilen İhtiyar Heyeti bugünden itibaren işe koyuldu.
5. Я хорошо знал этого артиста, чей сын учился со мной в лицее.
Lisede benimle okuyan oğlu olan sanatçıyı iyi tanıyorum.
Oğlu benimle birlikte lisede okuyan sanatçıyı iyi tanıyordum.
6. Мой приятель, у которого 2 детей, сын и дочь, сейчас строит себе дачу.
2 çocuğu, oğlu ve kız, olan arkadaşım şimdi kendisi için bir yazlık kuruyor.
Biri kız biri oğlan olmak üzere iki çocuğu olan arkadaşım bu esnada kendine bir yazlık inşa ediyor / ettiriyor.
7. Однако до того есть много такого, что требуется сделать.
Fakat ondan önce yapacak olan çok şey var.
Я бы тут yapılacak сказала
8. Наконец приступили к разрушению этой стены, камни которой были не видны под множеством (тысячи видов) травы, покрывавшей ее поверхность.
Üstünü örten çok ot çeşitiyle taşları görülmeyen olan duvarı sonunda kırılmaya başladılar.
Üstünü örten bin bir türlü otların altında taşları görülmeyen bu duvar nihayet yıkılmaya başlandı.
9. Страна, исполнительная власть которой плохо работает.
Kötü çalışan yürütme erkisi olan ülke.
Yürütme erki kötü çalışan ülke
10. Doktorların hatasını mezar örter.
Врачебную ошибку покроет могила.
11. Человек, которого вызвали, зашел в комнату.
Çağırdığı insan odaya girdi.
Çağrılan adam
12. Женщина, в руки которой попал чужой рентгеновский снимок, должна зайти в 15-ую комнату.
Başkasının röntgen filmi verilmiş kadın on beşinci odasına girmeli.
Здесь, чтобы нормально по-турецки звучало, я бы в него вмешалась. Yanlışlıkla başkasının röntgen filmi verilen hanım 15 numaralı odaya gitmelisiniz (типа анонс)
Gulab, обдумайте занятия с преподавателем, даже и по скайпу. Или если не полноценные занятия, то хотя бы договоритесь с кем-то, кто преподаёт или переводит, чтобы Ваши переводы проверяли люди с высоким знанием и чтобы не просто исправляли предложения, но и объясняли их.