Как объяснить врачу название болезни по-турецки?

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Спасибо, Аллочка!
Аватара пользователя
Загадка
EniGma
 
Сообщения: 1038
Фото: 145
Регистрация: 26 сен 2004

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как по турецки будет звучать болезнь "уреаплазма" или ureaplasma - это по латински. И как по турецки будет "свеча" в смысле медицинские свечи
Аватара пользователя
nata17
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 02 мар 2006

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как по турецки будет звучать болезнь "уреаплазма" или ureaplasma - это по латински. И как по турецки будет "свеча" в смысле медицинские свечи


Уреаплазма так и будет "ureaplasma", а свеча - fitil
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7184
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Привет,
Подскаджите, пожалуйста, как на турецком будет ЛОР врач?
Спасибо заранее
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

Привет,
Подскаджите, пожалуйста, как на турецком будет ЛОР врач?
Спасибо заранее


KBB doktoru/uzmanı (kulak-burun-boğaz doktoru/uzmanı)
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7184
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Большое спасибо, Вика!
если это возможно, помогите пожалуйста еще перевести:
- щитовидная железа
- анализ крови на тереотропный гормон (ТТГ, гормон щитовидной железы)
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

Большое спасибо, Вика!
если это возможно, помогите пожалуйста еще перевести:
- щитовидная железа
- анализ крови на тереотропный гормон (ТТГ, гормон щитовидной железы)



Я тоже сдавала эти гормоны все.
Щитовидную железу здесь называют tiroit bezi.
Гормон ТТГ - TSH

Из этой же серии (вдруг понадобится):
Т3 и Т4 - то же самое (это "общий" гормон, т.е. total)
FT3 и FT4 - free или serbest (свободный) Т3 и Т4
есть еще TRH (Thyroid Releasing Hormon), но он реже проверяется. Он связан с гипоталамусом - тиреотропинсекретирующий гормон -TRH.

P.S. не знаю, связан ли этот вопрос с вопросом о ЛОРе, но на всякий случай напишу, что здесь гормоны проверяют либо эндокринологи (endokrinoloji), либо терапевт (dahiliye uzmanı, iç hastalıklar uzmanı, aile hekimliği).
Аватара пользователя
vika
Ankara Guzeli!
 
Сообщения: 7184
Фото: 1
Регистрация: 07 июн 2004
Откуда: Ankara

Так подробно Огромное спасибо, Вика!
Очень выручили. Просто бесценная инфа для меня
Удачи Вам во всем!
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

Как по-турецки будет : "Удалила родимое пятно (папилому)".
Аватара пользователя
strella
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 148
Фото: 6
Регистрация: 14 дек 2005

Re: Медикаменты

Сообщение Tower | 2011/05/30 14:02
Доброго всем дня! Возили ребенка на прием к турецкому врачу в Анталье. Поставили диагноз, который звучит примерно так - "су чачаге". Подскажите, пожалуйста, что это за болезнь, как переводится на русский.
Аватара пользователя
Tower
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 30 май 2011

Re: Медикаменты

Сообщение Yildiz! | 2011/05/30 18:15
Доброго всем дня! Возили ребенка на прием к турецкому врачу в Анталье. Поставили диагноз, который звучит примерно так - "су чачаге". Подскажите, пожалуйста, что это за болезнь, как переводится на русский.

Если я не ошибаюсь это suçiçeği -ветряная оспа
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Re: Медикаменты

Сообщение Assyat | 2011/05/30 21:28
Да, это она самая. Я на всякий случай в своем медицинском словаре проверила
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Как по-турецки будет : "Удалила родимое пятно (папилому)".
benimi kestirdim
"Любовь как ртуть:можно удержать ее в открытой ладони,но не в сжатой руке."
Дороти Паркер
Аватара пользователя
yunusik
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 125
Фото: 7
Регистрация: 14 янв 2011
Откуда: Кишинев-Стамбул

может кто знает как будет звучать внутричерепное давление?
"Любовь как ртуть:можно удержать ее в открытой ладони,но не в сжатой руке."
Дороти Паркер
Аватара пользователя
yunusik
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 125
Фото: 7
Регистрация: 14 янв 2011
Откуда: Кишинев-Стамбул

intrakranial basınç
Изображение
"Вот она, истина. Не в серпе и молоте. Не в звездах и полосах. Не в распятии. Не в солнце. Не в золоте. Не в инь и ян. В улыбке." Дж. Фаулз "Волхв"
Аватара пользователя
Budur
masal dünyası
 
Сообщения: 4525
Регистрация: 18 мар 2008

intrakranial basınç
спасибо,давно искала перевод:)
"Любовь как ртуть:можно удержать ее в открытой ладони,но не в сжатой руке."
Дороти Паркер
Аватара пользователя
yunusik
даешь персональный титул!!..
 
Сообщения: 125
Фото: 7
Регистрация: 14 янв 2011
Откуда: Кишинев-Стамбул

Здравствуйте! Помогите пожалуйста, мне надо перевести наоборот, с турецкего на русский!!
На турецком звучит так " papılla stazi". Буду очень признательна))
Аватара пользователя
Валентина1324
 
Сообщения: 1
Регистрация: 01 окт 2013

Валентина1324 писал(а):Здравствуйте! Помогите пожалуйста, мне надо перевести наоборот, с турецкего на русский!!
На турецком звучит так " papılla stazi". Буду очень признательна))

отек зрительного нерва
Hospitals... The only place where the word "positive" means a bad thing.
мой блог про жрачку и медицину
Аватара пользователя
zmejalena
sarhoş dünya
 
Сообщения: 2752
Регистрация: 25 фев 2008

zmejalena,

Здравствуйте!
Если на турецком звучит, как "таш" - что это за болезнь ?
спасибо.
Аватара пользователя
Анюта2011
янычар
 
Сообщения: 147
Регистрация: 30 июл 2010

Анюта2011,

"таш" - это в переводе "камень". Но если речь идёт о названии болезни, перед этим должно быть ещё какое-то слово.
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26