Дорогие переводчики, пожалуйста, помогите. Спасибо. belki beni anlamadın ben sana şimdi turkçe yazıyorum;siz bana beraber bir ticaret yapalım dediniz ve bende size soruyorum tamam yapalım benim aklımda şöyle bir plan var eyer sizde isterseniz . ben diyorum beraber bir ortaklıkla bir iş yapalım burada sezon bitti ve bir çok işyeri ve otel satışa ve kiraya veriliyor , benim düşüncem beraber bir otel kiralayıp yanı ortak yani yarı hisse sizin yarı hisse benim olarak bir ortaklık söylüyorum,yanı nasıl ben buradan kredi alarak ve sizde oradan bir kredi alarak yapabilecek bir iş ve aklınızda bir soru işareti kalmaksızın yapılacak bir ortaklık hem orada hepde burada bir şirket açmak ve bununla bir otel kiralamak ve hem sizin ve hemde benim iyi bir para kazanacak bir fikir eyer isterseniz ...
Наверно ты меня не поняла, я сейчас тебе на турецком напишу. Вы мне предложили вместе занятся торговлей и я вам отвечаю, давайте займемся и у меня в голове есть такой план, если вы конечно захотите. Я говорю о том, о совместной, партнерской работе здесь сезон закончился и теперь много рабочих мест, много продается и сдается в аренду отелей. Мои мысли заключаются в том, чтобы арендовать отель поровну, т.е. по равной доле мне и вам. т.е. я здесь возьму кредит, вы у себя, все в равных долях без вопросов и у вас там, и здесь открыть фирму и снять в аренду отель чтобы зарабатывать хорошие деньги и мне, и вам, если вы захотите.