помогите пожалуйста найти стих на турецком с названием çalişalim.
если кто найдет или знает его, то можно сразу с переводом на русский.
заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО=*
помогите пожалуйста найти стих на турецком с названием çalişalim.
если кто найдет или знает его, то можно сразу с переводом на русский.
заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО=*
помогите пожалуйста найти стих на турецком с названием çalişalim.
если кто найдет или знает его, то можно сразу с переводом на русский.
заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО=*
Çalışalım
Arı gezer çiçek emer,
Kuşlar uçar, bir yem arar,
Orman renkten renge girer;
Her tarafta çalışmak var.
Tembellikten sakınalım,
Çalışmanın zamanıdır.
İnsanlığı takınalım,
İş insanın bir canıdır.
Cennet gibi her yerimiz,
Sevinç ile dolmalıdır.
Bunun için her birimiz,
İş sahibi olmalıdır.
Если кто может переведите пожалуйста это душевное стихотворение на турецкий
Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!
Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!
Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!
Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.
Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно!
и мне переведите, пожалуйста
Поговори со мной, поговори!
Не оставляй мне тишину ночную,
Я с ней уже давно воюю,
Поговори со мной, поговори.
Где кошка плачет на соседней крыше,
Там только звезды рядышком со мной,
Их не достать, они немного выше,
Их не задеть протянутой рукой.
Где ветер ночи обнимает плечи,
И на веранде запах тишины,
Задув костер и заморозив свечи,
Играет с серым призраком луны.
Где свет огня из старой лампы,
И я лечу к нему, как мотылек.
И я лечу, хотя я так устала,
Сгорая за куском кусок.
Где пыль чернил из чьей-то ручки,
И не понятно, как живу?
Поговори со мной, чуть-чуть лишь,
Поговори со мной, прошу....
bil ama, seni sevdimРасстаюсь со своим любимым на душе очень грустно но так надо если сможете переведите пожалуйста мне несколько прощальны стихотворений очень хочиться ему написать...(((
Прощай, любовь моя, прощай...elveda ,aşkım elveda
Мы расстаёмся навсегда.ayrılıyorus sonsuza
Обо мне ты вспоминай,beni hatırla
Хотябы редко, иногда.en azından bazen hatırla.
В этом нет вины моей,bundan suçum yok
Так всё резко изменилось:herşey birden değişti
Больше нет любви твой,sende aşık kalmadı artık
А я без памяти влюбилась.ben ama aşık oldum sana
Ты-моя первая любовь,benim ilk aşığımsın
Она сильнее всех бывает,en çok sert o olur,zaten
Любить ещё кого-то вновь bir kere daha aşık olmak
Иногда не позволяет.bazen olmuyor
Прости за всё, не надо сл afet beni,sözler gerekmiyor
Прости за то, что раньше было...geçmişleri için afet beni
Простить... я знаю,ты готов...afetmek için hazırsen ,biliyorum
Но знай, что я тебя любила...
Привет)))
Помогите мне пожалуйста перевести этот стих))...Я его услышала в ютьюбе...и хочу узнать перевод)) Поможете?
YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI
Yaş otuz beş yolun yarısı eder. 35 лет твой путь на половину пройден
Dante gibi ortasındayız ömrün.как Данте на пол пути жизни
Delikanlı çağımızdaki cevher,молоды современны как руда
Yalvarmak, yakarmak nafile bugün,просить просить напрастно сегодня
Gözünün yaşına bakmadan gider.Все пройдет как слезы с глаз
Şakaklarıma kar mı yağdı, ne var что случилось снег побывал на моих висках
Benim mi Allah'ım bu çizgili yüz мое ли это помятое лицо
Ya gözler altındaki mor halkalar а потемневшие круги под глазами
Neden öyle düşman görünürsünüz,почему ты смотришься как враг
Yıllar yılı dost bildiğim aynalar столько лет зеркала были мне приятелями
Zamanla nasıl değişiyor insan! как же со бременем меняется человек
Hangi resmime baksam ben değilim.на какую бы фотографию не посмотрю -это не я
Nerde o günler, o şevk, o heyecan где же эти дни,этот энтузиазм,это возбуждение
Bu güler yüzlü adam ben değilim; этот веселый человек уже не я
Yalandır kaygısız olduğum yalan. я стал свободным ото лжи,это ложь
Hayâl meyâl şeylerden ilk aşkımız;мечты, мечты ,первое что мы любим
Hatırası bile yabancı gelir.воспоминания даже чужие приидут
Hayata beraber başladığımız вместе начав жизнь
Dostlarla da yollar ayrıldı bir bir,и с приятелями разошлись пути
Gittikçe artıyor yalnızlığımız.чем дальше тем наше одиночество сильнее
Gökyüzünün başka rengi de varmış! у нема есть и другие цвета
Geç fark ettim taşın sert olduğunu. поздно осознав силу камня
Su insanı boğar, ateş yakarmış! вода желовека удушит,огонь прожгет
Her doğan günün bir dert olduğunu,каждый новый день стоновится четвертью
İnsan bu yaşa gelince anlarmış. человек прийдя к этому возрасту это поймет
Ayva sarı nar kırmızı sonbahar! осень айва пожелтела,гранат поспел
Her yıl biraz daha benimsediğim.каждый год прибавляет
Ne dönüp duruyor havada kuşlar почему кружат птицы
Nerden çıktı bu cenaze Ölen kim откуда взялись похороны умершии кто?
Bu kaçıncı bahçe gördüm tarumar.это какой же по чету сад в беспорядке я вижу
Neylersin ölüm herkesin başında,бесполезно смерть приходит ко всем
Uyudun uyanamadın olacak.уснешь и не проснешся
Kim bilir nerde, nasıl, kaç yaşında кто знает как сколько лет
Bir namazlık saltanatın olacak,посмертная султанская молитва
Taht misâli o musalla taşında.и тронный камень на могиле
нда философское и совсем не утешающее стихотворение
Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 33